— Бедняжка! — воскликнула миссис Хилбери.
— Бедный Сирил! — уточнила миссис Милвейн.
— Но им не на что жить, — продолжила миссис Хилбери. — Если бы он пришел к нам как приличный человек и сказал: «Я сделал глупость» — можно было бы пожалеть его, попытаться как-то помочь. В конце концов, ничего постыдного он не совершил. Но ведь он ходил к нам все эти годы и притворялся, чтобы все думали, что он одинокий. А бедная покинутая женушка…
— Она не жена ему, — прервала ее тетушка Селия.
— Никогда не слышала ничего более отвратительного! — От негодования миссис Хилбери постучала кулаком по ручке кресла. По мере того как ей открывались новые подробности, история эта все меньше и меньше ей нравилась, хотя, вероятно, ее куда больше задел сам факт сокрытия греха, а не грех как таковой. Она выглядела крайне взволнованной, и Кэтрин почувствовала неимоверное облегчение и даже некоторую гордость за мать. Было очевидно, что негодование миссис Хилбери вполне искреннее и что она восприняла факты так, как этого от нее ждали, — и даже серьезнее, чем тетушка Селия, которая с каким-то нездоровым удовольствием сосредоточилась больше на неприглядных деталях. Теперь вместе с матерью они возьмут это дело в свои руки, навестят Сирила и все выяснят.
— Для начала надо узнать, что думает сам Сирил обо всем этом, — сказала она, обращаясь исключительно к матери, словно та была ее ровесницей и действовала с ней заодно, но не успела она произнести эти слова, за дверью послышался шум, и в комнату вошла кузина Кэролайн, незамужняя двоюродная сестра миссис Хилбери.
Хоть она и являлась урожденной Алардайс, а тетушка Селия — Хилбери, сложность семейных связей была такова, что обе приходились друг другу одновременно двоюродными и троюродными родственницами, а заблудшему Сирилу одна — тетушкой, другая кузиной, так что его порочное поведение задевало Кэролайн не меньше, чем тетушку Селию. Кузина Кэролайн была дама рослая и дородная, но, несмотря на внушительные размеры и роскошный наряд, в ней чувствовалась какая-то беззащитность, как будто ее лицо с красноватой кожей, крючковатым носом и тройным подбородком, в профиль очень напоминавшее какаду, много лет подряд подвергалось ударам стихий. Будучи незамужней, она, как имела обыкновение говорить, «жила для себя», подчеркивая тем самым, что к ней следует относиться с уважением.
— Вот беда, — начала она, слегка запыхавшись. — Если бы я успела на поезд — а он ушел, меня не дождавшись, — я бы давно уже была здесь. Селия, конечно, все рассказала. Думаю, ты со мной согласишься, Мэгги. Ему следует сочетаться с ней браком сейчас же, хотя бы ради детей…
— Но если он не захочет? — робко спросила миссис Хилбери.
— Он прислал мне нелепое письмо, сплошь из цитат, — фыркнула кузина Кэролайн. — Он полагает, что поступает правильно, тогда как для нас это безрассудство… Девица безумна не меньше его — и в этом целиком его вина.
— Она его опутала, — произнесла тетушка Селия с такой интонацией, что присутствующие почти зримо представили себе шелковистые нити, все туже оплетающие несчастную жертву.