— Теперь с тебя шестипенсовик, Салли, не меньше, — сказала Мэри, постучав ладонью по столу. — И хватит про женщин и их голоса, мы уже устали про это слушать.
Миссис Сил, словно не веря своим ушам, хмыкнула пару раз, качая головой и поглядывая попеременно то на Кэтрин, то на Мэри. После чего произнесла доверительно, обращаясь к Кэтрин и кивком указав на Мэри:
— Она приносит пользы делу больше любого из нас. Отдает этому свои лучшие годы, свою юность — ибо, увы! — в годы моей юности домашние обстоятельства были таковы… — Миссис Сил вздохнула и умолкла.
Мистер Клактон поспешил напомнить старую шутку о ланче и стал рассказывать, что миссис Сил питается печеньем из кулька, сидя под деревьями в любую погоду, как будто, подумалось Кэтрин, миссис Сил — собачка, обученная нехитрым трюкам.
— Да, я взяла с собой кулечек, — подтвердила миссис Сил, точно провинившийся ребенок, которого отчитывают взрослые. — Это очень подкрепляет силы, и даже один вид голых ветвей на фоне неба приносит столько пользы! Но я больше не буду ходить на площадь, — продолжала она, наморщив лоб. — Если задуматься, ведь это несправедливо! Почему я одна могу наслаждаться такой красивой площадью, а в это время бедным женщинам, которые нуждаются в отдыхе, не на что даже присесть! — Она строго посмотрела на Кэтрин и тряхнула кудряшками. — Просто ужасно, каким тираном остается человек, несмотря на все старания. Пытается жить достойно, но не может. И конечно, как подумаешь об этом — и сразу ясно, что все площади должны быть открыты для всех[31]. Есть ли общество, которое за это борется, мистер Клактон? Если нет — надо создать, я так считаю.
— Весьма достойная цель, — произнес мистер Клактон профессиональным тоном. — И в то же время не стоит множить организации, миссис Сил. Так много драгоценных усилий тратится понапрасну, не говоря уже о фунтах, шиллингах и пенсах. И вообще, сколько филантропических организаций наберется в одном только лондонском Сити? Как думаете, мисс Хилбери? — добавил он, растянув губы в подобие улыбки, как будто хотел показать, что его вопрос имеет некий игривый подтекст.
Кэтрин тоже улыбнулась. То, что она непохожа на остальных, сидящих за этим столом, дошло наконец до мистера Клактона, который от природы был не очень наблюдателен, и он призадумался, что же это за птица. Однако та же чужеродность гостьи навела миссис Сил на другую мысль: а что, если обратить ее в свою веру? Мэри тоже смотрела на нее так, словно просила как-то все сгладить. Потому что Кэтрин явно была не настроена ничего упрощать и сглаживать. Она очень мало говорила, и в ее молчании, задумчивом и даже мрачном, Мэри почудилось осуждение.
— Да, в этих стенах много такого, о чем я не имела ни малейшего представления, — сказала она. — На первом этаже вы защищаете дикие народы, на следующем отправляете женщин в эмиграцию и учите людей есть орехи…
— Почему вы говорите, будто мы всем этим занимаемся? — довольно резко перебила ее Мэри. — Мы не отвечаем за всех чудаков, которые по чистой случайности сидят в одном с нами здании.