×
Traktatov.net » Прежде чем он поймает » Читать онлайн
Страница 58 из 104 Настройки

Но после событий последних дней она не могла позволить себе выглядеть слабой в его присутствии, особенно после недавнего сумбурного разговора с сестрой. Поэтому, войдя в комнату, она сказала лишь простое «привет» и больше ничего.

«И тебе привет, — ответил Эллингтон. — Как всё прошло?»

«Как я и ожидала. Сейчас я практически уверена, что она ничего не знает о Треворе Блэке. Когда мы разговаривали, она казалась очень удивлённой».

«И это всё?»

«Ещё был скандал с воплями и криками, хотя я так старалась его избежать».

Макензи прошла в ванную, сходила в туалет и начала раздеваться, чтобы забраться в душ. Она ожидала, что Эллингтон к ней присоединится; на самом деле ей этого даже хотелось, но она понимала, что совместный душ ничего не изменит, а лишь усугубит ситуацию. Уже не в первый раз она задумалась над тем, что они значили друг для друга. Это был просто секс? Или тот факт, что они работали вместе и хорошо друг друга знали?

Эллингтон не присоединился к ней в душе, и, вытираясь, Макензи всё время держала дверь закрытой. Это была своеобразная игра: если они продолжали обижаться друг на друга, то она не позволит ему увидеть себя обнажённой… Довольно глупая мысль, если задуматься.

Завернувшись в полотенце, Макензи вернулась в комнату за одеждой. Затем она вернулась в ванную, чтобы переодеться, и когда вышла, Эллингтон как раз захлопывал крышку ноутбука. Оба неловко посмотрели на единственную в комнате кровать, и казалось, что только её вид подвиг их на то, чтобы наконец обсудить ситуацию.

Как всегда, Эллингтон начал первым. Когда бы разговор ни касался их отношений, его обычно начинал он.

«Так что происходит? — спросил он. — Ты много для меня значишь, и я хочу быть рядом,… но последние пару дней я никак не могу понять, что тебе на самом деле нужно».

«Это потому, что я сама этого не знаю. Необходимость разговора с мамой и сестрой… оказалась для меня неожиданностью, но в то же время, я предчувствовала, что её не избежать. Рано или поздно я должна была на это решиться. А факт того, что эти разговоры были связаны с чёртовым расследованием, лишь ещё больше сбил меня с толку».

«Я так и понял, — ответил он, — но мне хотелось бы думать, что за время нашего знакомства ты уже поняла, что всегда можешь на меня рассчитывать и в личных вопросах, и в профессиональных. Я знаю, что ты не любишь говорить о семье, но если мы с тобой собираемся продолжать наши отношения, ты должна рассказать мне и об этой части своей жизни».

«Ничего я не должна», — ответила Макензи. Ей не понравилась интонация, с которой она произнесла эти слова.

«А я не могу, как последние несколько дней оставаться в стороне, когда дело касается убийства твоего отца или твоей родни».

«Я не знаю, что тебе ответить, — сказала Макензи, отлично понимая, что желчь после разговора со Стефани ещё бурлит в её венах. — Может быть, если ты хочешь, чтобы у нас всё наладилось, нужно попросить Макграта снять тебя с дела».

«Нет, — ответил Эллингтон. Он произнёс это слово вовсе негрубо, но в нём слышалась враждебность. — Если кого и нужно снять с дела, так это тебя. Мак,… оно стало для тебя слишком личным. А ездить туда-сюда, туда-сюда, чтобы поговорить с матерью и сестрой вообще только мешает работе. Ты занимаешься самобичеванием».