«Да», — ответила Макензи, восхищаясь тем, как изящно он использует аналогию.
«Поэтому, — продолжил МакКларен, — взгляните на своё дело, свою головоломку, и спросите себя: какие из кусочков не из вашей коробки? Какие из кусочков не подходят?»
Макензи улыбнулась.
«Спасибо, — сказала она. — Простите, что побеспокоила. Я просто… чувствую себя потерянной».
«Всё нормально. Приятно, что меня ещё помнят. Звоните в любое время, если суровый Макграт не против».
«Хорошо», — ответила Макензи.
«Удачи, агент Уайт. Я слежу за вашим послужным списком. Он уже великолепен. В вас есть что-то необъяснимое… Этого нет у многих других агентов. Вы распутаете это дело. А теперь пока».
Он положил трубку, таким образом, дав понять, что теперь дело было за ней. Конечно, его совет мог показаться невнятным и туманным, но Макензи отлично его поняла.
«Какой кусок не подходит?»
Она снова вернулась к визитке, которую нашла на машине. Она была такой жуткой и так вовремя подброшенной, что Макензи сразу решила, будто она от убийцы или его сообщника. Честно признаться, она до сих пор была склонна так думать.
Но теперь…
Она набрала ещё один номер, с которым связывалась довольно часто за последние несколько дней. Харрисон. Как всегда готовый помочь, он ответил после первого гудка.
«Харрисон, ты сейчас где?»
«Сижу на работе. А что?»
«Сделай мне одолжение. Нужно, чтобы ты пошёл в мой кабинет. Около лампы лежит визитка, которую я нашла на стекле своей машины около месяца назад. Ты понял, какую я имею в виду?»
«Да».
«У меня к тебе странная просьба. Но чем скорее ты с ней справишься, тем больше меня осчастливишь».
«Я не против странных просьб, — ответил Харрисон. — Что нужно сделать?»
Макензи улыбнулась. Было приятно слышать, что он повеселел. С тех пор как умерла мать, Харрисон находился в депрессии и занимался обычной скучной работой в конторе.
«Отнеси эту визитку к криминалистам и спроси, смогут ли они определить её возраст, то есть время, когда её напечатали».
«Сделаю».
«Скажи, что это срочно. Подумай, как сделать эту задачу архиважной. Уверена, что Макграт не будет против».
Разговор окончился, и Макензи обнаружила, что за время её телефонных бесед, которые в общей сложности длились пятнадцать минут, она немного успокоилась. Она открыла дверцу машины, готовая вернуться в здание. Возможно, ей удастся отвести Эллингтона в сторонку и объяснить своё поведение. Чёрт, может быть, даже придётся извиниться перед Пенбруком.
Но затем в голове появилась другая мысль, которая ещё вчера могла бы показаться ей глупой. Положительный исход был маловероятен, но надежда всё же её не покидала.
Закрыв дверцу, Макензи завела машину и отправилась в мотель. По пути она нашла в Интернете номер полицейского отделения Белтона и сделала запрос, с которым, как она надеялась, в маленьком участке вполне могли справиться.
Шкафы и ковёр в полицейском отделении Белтона были старые и потёртые, однако Интернет соединение было на уровне. Макензи позвонила в отделение и попросила выслать себе на почту все отчёты, имеющие отношение к убийствам бездомных и/или бродяг. Женщина, с которой она говорила, объяснила, что ещё не все документы оцифрованы, и поэтому их нужно будет сначала отсканировать, сохранить в PDF-формате, а уже потом отправлять. Она также пообещала отправить документы в течение двух-трёх часов.