1-й ОФИЦЕР: Да, но, получив его, вам придется вернуться. Иначе получится неудобно. Он наградил вас...
АДМИРАЛ: За то, что я стерегу его коллегу? О, ничего неудобного. Потом я съезжу в Лондон, попрошу аудиенцию у короля, не буду его торопить, спляшу на балу, посещу Адмиралтейство. Потом меня наверняка вызовет Тайный совет, потом министр, потом будет дождливый сезон или у меня разыграется ревматизм. Может быть, через год, если все будет в порядке.
2-й ОФИЦЕР: Увы, ваше превосходительство, скорее всего вы найдете нас за тем же занятием.
АДМИРАЛ: На вашем месте я играл бы в пинг-понг.
2-й ОФИЦЕР: Качает, ваше превосходительство.
АДМИРАЛ: Уже? (Покачиваясь, выходит из каюты.)
2-й ОФИЦЕР: Что-то мне не нравится.
1-й ОФИЦЕР: Да уж верно. (Достает из кармана сухарь.) Хочешь?
Явление 17
(Наполеон сидит в кресле. Он плохо выглядит. Рядом с ним лорд Хоу.)
ЛОРД ХОУ: Я с вами не согласен. (Стук в дверь.) Кто там? (Стук повторяется.) Черт побери! Простите, ваше величество. (Стук становится тише.) Войдите же! (Наступает тишина. Он подходит к двери, распахивает ее. За дверью никого нет.) Странно.
НАПОЛЕОН (очнувшись): А? Что вы?
ЛОРД ХОУ: Какая-то чертовщина, ваше величество.
НАПОЛЕОН: Ничего удивительного. Если черт появится еще раз, бросьте в него чернильницей. (Лорд Хоу пожимает плечами.)
ЛОРД ХОУ: По-моему, кто-то постучал.
НАПОЛЕОН: Едва ли. О чем вы говорили?
ЛОРД ХОУ: Вы кого-то ждали, ваше величество?
НАПОЛЕОН: Разумеется. Не забывайте, милорд, что благодаря вам мы с Коленкуром не можем спокойно гулять по острову.
ЛОРД ХОУ: К тому же я ограничил и вашу переписку, не правда ли? Право же, я не превысил своих полномочий.
НАПОЛЕОН: Еще бы, они ведь ничем не ограничены.
ЛОРД ХОУ: Может быть. Коленкур пишет письма?
НАПОЛЕОН: Ему некому писать. Разве что женщине. Но женщине он не стал бы писать.
ЛОРД ХОУ: Разве он женоненавистник? (Наполеон продолжает смотреть на часы.)
НАПОЛЕОН: Тик-так. Тик-так. Вы кажетесь мне огромным, как апостол Петр, самый высокопоставленный из известных мне тюремщиков.
ЛОРД ХОУ: Ваше величество, я не кажусь себе огромным.
НАПОЛЕОН: Я тоже. (Молчание.)
ЛОРД ХОУ: Ваше величество, я рассказывал вам о перемещениях в кабинете?
НАПОЛЕОН (рассеянно): О чем вы, у меня уже давно нет кабинета.
ЛОРД ХОУ: Я имел в виду Францию.
НАПОЛЕОН: Там тоже все время двигают мебель?
ЛОРД ХОУ: В этом роде. Король время от времени отстраняет г-на де Шатобриана, но он все равно еще очень влиятелен. Я думаю, однако, он так и не станет премьер-министром.
НАПОЛЕОН: Писал бы себе стихи! Кого только теперь не пустили в дело! Как я ошибался когда-то! Политическое поприще (он стучит пальцем по циферблату) не доставляет ни малейшего удовлетворения, а ведь столько занятий доставляют его с легкостью.
ЛОРД ХОУ: Разрешите, я оставлю ваше величество. (Он встал.)
НАПОЛЕОН: Ах, милорд, что я делал бы без вас? Вы один верны мне. Останьтесь, пожалуйста. (Лорд Хоу садится в кресло.) Или, может быть, у вас срочные дела? (Лорд Хоу хмурится.) Тогда я не смею вас задерживать.
ЛОРД ХОУ: Я должен быть приятен вашему величеству - так сказано в инструкции. На этом острове я больше никому ничего не должен.