— Сегодня звонила Рене Бартлетт, пригласила нас завтра на ужин.
Она упорно избегала его взгляда. Грэм почувствовал что-то неладное. Она говорила без выражения, двигалась скованно. Он глотнул виски с водой, не спуская глаз с ее лица в поисках разгадки.
— Идеально, — сказал он, посмотрев на стакан. — Как обычно.
Он перевел взгляд на жену и ласково улыбнулся.
— Не уходи от разговора, — сказала она, резко вскидывая на него глаза, как будто что-то имела в виду.
— О чем ты? — Он сделал еще глоток и сел на мягкий диван из воловьей кожи.
— О Бартлеттах.
Грэм откинул голову на спинку дивана и закрыл глаза.
— Да брось, Триш. Ты же знаешь, что я думаю о Рене и Питере. Такая же скучная торонтская пара, как все остальные.
— Я знаю, о чем ты думаешь.
Он взглянул на нее. Она была очень красива: шелковистые волосы медового цвета и гладкая кожа после пластической операции, сделанной в тридцать четыре года, чтобы у нее на лице не было ни одной морщинки. В ее движениях чувствовалось породистое изящество, когда она вышла из-за барной стойки и села напротив него в английское кресло.
— Садись поближе, — сказал он, похлопывая по дивану рядом с собой.
Триш посмотрела на его руку, хотела было сказать что-то, но молча поднялась и послушно пересела к нему.
— Что случилось? — Он обнял ее за плечо, и она уставилась на него сердитым взглядом. — Что происходит?
— Это ты мне скажи, — огрызнулась она.
— Я не знаю. — Он выпрямился и убрал руку с ее плеча. — Кажется, это у тебя какие-то проблемы.
— А, прекрасно.
— Что? Ладно, Триш, прекрати эти игры.
Он глотнул виски, глядя, как ее взгляд перебегает по комнате до двери в коридор, тускло и мягко до прозрачности освещенный отсветами люстры из прихожей.
— Грэм, я задам тебе только один вопрос. — Она бросила на него быстрый взгляд. Дурной знак.
— Какой?
Триш неторопливо сделала глоток из своего стакана.
— Я была у тебя в библиотеке. — У нее чуть задрожал и чуть не сорвался голос. Она отвела взгляд и откашлялась.
— И что?
— Я видела кассету.
— Какую кассету? — Он выпрямился и наклонился вперед, чтобы поставить стакан на стол из твердого дуба, освобождая руки.
— С девушкой.
— Мне дал ее один приятель. Я еще ее не смотрел. Что-то интересное?
— Интересное? — На ее лице появилось свирепое выражение.
Он покачал головой, изображая полную невинность.
— Да в чем дело?
— Откуда ты ее взял?
Слезы выступили у нее на глазах. Рука, которой она подносила стакан к губам, затряслась, она неловко заерзала на диване, отодвигаясь от него.
— Да что случилось, Триш? — Он взял ее за руки.
— Ее мучили. Грэм, ее замучили и убили. — Она смотрела на его руки и держала стакан обеими ладонями. — Если вдруг тебе это не известно.
— В каком смысле?
— Я не могу выразиться яснее. — Она отодвинулась от него и встала. — Ты не смотрел?
— Нет. — Он встал и хотел было подойти к ней, но она попятилась прочь. — Что случилось?
— Это было ужасно.
У Триш на глазах уже выступили слезы, она со стуком поставила стакан на кофейный столик, и виски выплеснулось на дубовую столешницу. Потом она закрыла лицо руками и разрыдалась.