Горянка постаралась сразу же освободиться от его руки, но от суеверного жеста все-таки снова удержалась — только смотрела на Майлза со странно жадным любопытством. Было время, когда такое откровенное разглядывание заставило бы Майлза заскрипеть зубами, но теперь он воспринимал его невозмутимо, даже с насмешкой. Они еще научатся. Они привыкнут.
— Ты служишь графу Форкосигану, человечек? — осторожно спросила женщина.
Майлз на секунду задумался над ее вопросом, потом кивнул.
В конце концов это соответствовало истине практически во всех смыслах, за исключением того, который имела в виду собеседница. Майлза так и подмывало сказать, что он — придворный шут, но он сдержался. Судя по виду женщины, у нее неприятности гораздо крупнее его собственных.
Видимо, горянка была не слишком уверена в своих правах, хотя и упорствовала там, у ворот; но сейчас, по мере приближения к цели, ее все сильнее охватывала паника.
— Как… как мне обратиться к графу? — выдавила наконец она. — Надо сделать книксен?
Женщина осмотрела себя, словно впервые заметив, какая она потная, грязная и растрепанная.
«Стань на колени и стукнись три раза лбом об пол, а потом говори — так всегда делают в Главном штабе». Вместо этого Майлз сказал:
— Просто стой прямо и говори правду. Старайся говорить ясно. Граф все поймет. В конце концов, — у Майлза чуть изогнулись губы, — опыта ему не занимать.
Женщина с трудом сглотнула.
Сто лет тому назад нынешняя резиденция Форкосиганов была бараком охраны, неприметным строением вблизи огромного замка, воздвигнутого на холме над деревней Форкосиган-Сюрло. Теперь от замка остались выгоревшие развалины, а барак превратился в удобное низкое каменное здание, неоднократно модернизированное, окруженное старательно ухоженным парком. Цветущие вьюнки заплели фасад снизу доверху. Прежние амбразуры расширили до размера огромных окон, и теперь оттуда открывался прекрасный вид на озеро. Крыша щетинилась антеннами. Ниже по склону, за деревьями, пряталось новое помещение охраны, но амбразур в нем не было.
Когда Майлз и его странная спутница подошли к дому; из парадной двери появился человек в коричнево-серебряной ливрее. Это был новый слуга. Как же его зовут?.. Пим, вот как.
— Где милорд граф? — обратился к нему Майлз.
— В верхнем павильоне, завтракают с миледи.
Взглянув на поселянку, Пим застыл в позе вежливого вопроса.
— Вот как… Ну ладно, эта женщина шла четыре дня, чтобы подать жалобу окружному судье. Его нет, но зато граф здесь. Так что она решила обойтись без посредников и обратиться прямо к начальству. Отведи ее к графу, хорошо?
— Во время завтрака? — спросил Пим.
Майлз склонил голову набок и обратился к женщине:
— Ты завтракала?
Та отрицательно помотала головой.
— Так я и думал. — Майлз вытянул руки с открытыми ладонями в знак того, что поручает ее заботам слуги. — Да, прямо сейчас.
— Мой отец, он погиб на службе, — чуть слышно повторила женщина. — Это мое право.
Похоже, этими словами она старалась убедить не столько других, сколько себя.
Пим был хоть и не горцем, но все же человеком местным.