×
Traktatov.net » Жизнь есть сон » Читать онлайн
Страница 13 из 25 Настройки

В конце концов наступит время

И кончит трудные дела.

Кларин

Она теперь живет в почете,

Все, как царице, служат ей

За то, что ей Клотальдо - дядя.

А я приехал вместе с нею

И вот от голода чуть жив!

И обо мне никто не вспомнит,

Забыв, что я, Кларин - рожок {3};

Когда ж такой рожок затрубит,

Он все сумеет рассказать

Царю, Астольфу и Эстрелле.

Кларин - рожок, Кларин - слуга!

Сознайся сам: ведь тут все вещи,

Что плохо берегут секрет.

И если я молчать не стану,

Петь будут песню обо мне:

Рожок, зарю нам возвестивший,

Не лучше пел.

Клотальдо

Сознаюсь, жалобы твои

Довольно правильны; охотно

Могу тебе я пособить,

А ты во всем мне повинуйся.

Кларин

Смотрите, Сигизмунд идет.

СЦЕНА 3-я

Музыка и пение. Слуги стараются одеть Сигизмунда,

который выходит в большом волнении. Клотальдо

и Кларин.

Сигизмунд

О, боже, боже, что я вижу?

На что смотрю? Что предо мною?

Всему без страха удивляюсь,

И все ж душа полна сомненья!

Я во дворце великолепном!

В одежде шелковой, в парче!

Вокруг меня толпятся слуги,

И как одеты, как ловки!

На ложе пышном и богатом

От сна я пробудился здесь!

Едва проснулся я, как слуги

Бегут помочь мне одеваться.

Сказать, что этот сон - неправда?

Но знаю я, что я не сплю.

И разве я не Сигизмунд?

Открой, о небо, мне обман!

Скажи мне, что во время сна

С моей фантазией случилось?

Но для чего я рассуждаю?

Пусть будет то, что быть должно,

И что бы ни было со мною,

Пускай мне служит все равно {4}!

1-й придворный

О, как задумчив Сигизмунд!

2-й придворный

Найдет на всякого сомненье,

Когда случится то же с ним.

Кларин

А я не стал бы сомневаться!

2-й придворный

Поди и с ним поговори.

1-й придворный (Сигизмунду)

Возобновить прикажешь пенье?

Сигизмунд

Я больше пенья не хочу.

1-й придворный

Ты так задумчив; я хотел

Тебя развлечь.

Сигизмунд

Но этим пеньем

Не разогнать моей тоски.

Одна музыка боевая

Приятна слуху моему.

Клотальдо

Великий государь, позвольте

Поцеловать мне вашу руку.

Вам первый повинуюсь я.

Сигизмунд (в сторону)

Клотальдо?! Он. Но почему

Он так жесток со мной в темнице,

А здесь почтителен и вежлив?

Что происходит здесь со мною?

Клотальдо

Я вижу, новость положенья

Тебя в смущенье повергает,

И тысячи сомнений разных

Дорогу в разум твой проложат;

А я хочу тебя от них

Освободить, когда возможно.

Узнай, о государь, что ты

Великой Польши принц наследный.

А если жил ты до сих пор

В уединении печальном,

Такой жестокости причина

Страх пред враждебною фортуной.

Она грозила государству

Жестокой гибелью, когда

Твой лоб высокий увенчает

Венец достойный, гордый лавр.

Но полагая, что ты можешь

Свою печальную судьбу

Великодушьем одолеть,

И, правда, муж великодушный

Сумеет звезды победить,

Из башни той, в которой жил ты,

Сюда в отцовские палаты

Тебя вчера мы привезли

В то время, как был предан сну

Твой дух. Отец твой, мой король,

Придет сюда, и от него

Побольше, верно, ты узнаешь.

Сигизмунд

И что еще мне нужно знать,

Презренный, низкий ты изменник,

Когда я знаю, кто такой я?

Могу сегодня показать

Свое могущество и силу!

Как смел отечеству так дерзко

Ты изменять, меня скрывая,