— Что веселого ты нашла среди этой серости?
— Я подумала, каким ужасно негородским кажется это место, — соврала она.
Однотонные небо, вода и песок создавали ощущение сумерек, хотя еще не было и полудня. Маргарет утомилась и хотела уже повернуть обратно, когда Брэд сказал:
— Взгляни-ка туда.
И она увидела девушку, которая бегом спускалась с дюны, держа в руке шляпку; волосы ее развевались на ветру.
— Это единственный способ согреться в такой промозглый день, — сказал Брэд.
— Она, кажется, чем-то напугана, — сказала Маргарет.
Заметив людей на пляже, девушка повернула в их сторону, постепенно сбавляя скорость. Чувствовалось, что она хочет к ним обратиться, но не уверена в том, как ее примут. С расстояния в несколько шагов она заговорила, переводя взгляд с Брэда на Маргарет:
— Не знаете, где тут найти полицию?
Брэд кинул взгляд вдоль пляжа сначала в одну, потом в другую сторону и серьезно сказал:
— Пока не вижу ни одного полисмена. А мы не можем вам чем-то помочь?
— Вряд ли, — сказала девушка. — Мне нужна полиция.
«Они обращаются в полицию по любому поводу, эти ньюйоркцы, — подумала Маргарет. — Похоже, они считают полисменов универсальными разрешителями любых проблем».
— Но узнать-то можно, в чем дело? — спросил Брэд.
Девушка посмотрела на него с сомнением.
— Ну, если вам так интересно, я нашла в той стороне ногу.
Они ждали дальнейших разъяснений, но девушка сразу развернулась и зашагала обратно по собственным следам, бросив через плечо: «Идемте, покажу». Они втроем перевалили через дюну и оказались у подобия бухточки — тут море сумело вклиниться между галечно-песчаными откосами двух дюн. И там, у самой воды, действительно лежала нога.
— Вот она, — сказала девушка, указывая на ногу хозяйским жестом, словно это была ее собственность, на долю в которой необоснованно претендовали Брэд и Маргарет.
Они подошли ближе, и Брэд осторожно склонился над находкой.
— Да, это нога, спору нет, — заключил он.
Мертвенно-бледная, нога походила на кусок манекена, аккуратно обрезанный по верхней части бедра и чуть выше лодыжки. Слегка согнутая в колене, она уютно покоилась на песке.
— Натуральная нога, — сказал Брэд. — Вы были правы насчет полиции.
Все вместе они вернулись к летнему кафе, хозяин которого с угрюмым видом слушал, как Брэд вызывает по телефону полицию. Когда полицейские прибыли, они отвели их к обрубку ноги и сообщили свои имена и адреса, после чего Брэд спросил:
— Теперь мы должны отсюда уйти?
— А вы намерены болтаться тут и дальше? Хотите отыскать недостающие куски? — мрачно пошутил полисмен.
Они вернулись в дом и рассказали его хозяевам о случившемся. Хозяин сразу начал извиняться, словно это он был виноват в том, что гости нашли за дюнами человеческую ногу, зато хозяйка с энтузиазмом сообщила:
— А в Бенсонхерсте на берегу нашли отрезанную руку, об этом писали в газетах.
— Очередной маньяк-убийца, — констатировал хозяин.
Когда они поднялись в спальню, Маргарет сказала:
— Похоже, это начинается с пригородов.
— Что начинается? — не понял Брэд.
— Скоро все мы распадемся на куски, — произнесла она с истеричным смехом.