×
Traktatov.net » Охотники на фазанов » Читать онлайн
Страница 96 из 215 Настройки

— Так вот, она вернулась из Швейцарии и стала кого попало водить в дом. Скажу напрямик: она могла спариваться, как животное, не позаботившись и дверь закрыть, даже если я была дома и могла пройти мимо! — Женщина покачала головой. — Нелегко мне пришлось, оставшись одной, господин Мёрк. — Она поникла и посмотрела на него помрачневшим взглядом. — Да, к тому времени Вилли, отец Кимми, уже забрал свои вещи и был таков. — Она вновь отпила из наполненного бокала. — Как будто я стала бы его удерживать! Этот старый… Вы тоже одиноки, господин Мёрк?

Она кокетливо улыбнулась, показав потемневшие от красного вина зубы, и с ясным намеком повела плечами. Это выглядело карикатурно.

— Да, одинок, — сказал он, принимая вызов, и посмотрел ей в глаза долгим взглядом.

Медленно приподняв брови, она опять отпила из бокала; над его краем видны были только моргающие короткие ресницы. Давно уже на нее так не глядел ни один мужчина.

— Вы знали, что Кимми была беременна? — спросил Карл.

Кассандра набрала в грудь воздух и на секунду, казалось, ушла в себя. На лице у нее отражалась напряженная работа мысли. Но скорее ее покоробило слово «беременна», нежели мучили сожаления о несостоявшейся человеческой жизни. Ведь сама она, насколько было известно Карлу, детей не имела.

— Да, — холодно произнесла она наконец. — Это так. Чего еще было ожидать от такой девчонки?

— И что потом?

— Потом она, конечно, потребовала денег.

— И получила?

— Только не от меня! — Забыв о флирте, Кассандра посмотрела на Карла с глубочайшим презрением. — Но отец дал ей двести пятьдесят тысяч крон и попросил больше к нему не обращаться.

— Вы получали от нее какие-то вести?

Она помотала головой. Ее взгляд говорил: и слава богу!

— Вы знаете, кто был отцом ребенка?

— Да, наверное, тот придурок, который сжег лесоторговое предприятие своего отца.

— Вы говорите о Бьярне Тёгерсене? Тот, которого посадили за убийство?

— Кажется, да. Уже не помню, как его звали.

— Понятно.

Это была отъявленная ложь. Сколько бы она ни выпила, такого не забудешь.

— Кимми жила здесь еще некоторое время. Вам это нелегко далось, как вы сказали.

Кассандра взглянула на него с изумлением:

— Неужели вы думаете, что я стала бы долго терпеть этот сумасшедший дом? Нет уж, я предпочла переждать это время на море!

— На море?

— На Коста-Брава. В Фуэнхироле. Чудная терраса на крыше, выходит прямо на променад. Прекрасное место! Вы знаете Фуэнхиролу, господин Мёрк?

Он кивнул. Там уж ее не мучила подагра, но вообще-то туда ездили те, кому не удалось по-настоящему разбогатеть и у кого вдобавок имелись скелеты в шкафу. Скорее, ей следовало выбрать Марбеллу — ведь у нее было состояние.

— Как вы думаете, в доме еще остались какие-нибудь вещи Кимми?

И тут в ней точно что-то надломилось. В привычном темпе она молча допила виски, а когда бокал опустел, мозги тоже отключились.

— Кажется, Кассандре необходимо отдохнуть, — сказала горничная, молча простоявшая в углу все это время.

Карл поднял ладонь, чтобы остановить ее. У него возникло подозрение.

— Фру Лассен, вы разрешите мне осмотреть комнату Кимми? Ведь там, разумеется, все осталось так, как было при ней?