— Он любил Джонса, — сказала Марта.
Она взяла меня за руку и отвела в боковой притвор; мы остались наедине с уродливой статуей св. Клары.
— Мне надо сообщить тебе неприятное известие.
— Я уже знаю. Луиса переводят в Лиму.
— Разве это такое уж неприятное известие? У нас с тобой ведь все кончено, правда?
— Почему кончено? Ведь Джонс умер.
— Анхелу он был дороже, чем мне. В тот последний вечер ты меня разозлил. Если бы не было Джонса, ты терзался бы из-за кого-нибудь другого. Ты просто искал предлога, чтобы порвать со мной. Я никогда не спала с Джонсом. Тебе придется в это поверить. Я его любила, но совсем по-другому.
— Да. Теперь я могу тебе поверить.
— Но тогда ты не хотел верить.
Значит, она все-таки была мне верна, но сейчас это, казалось, не имело никакого значения — вот в чем ирония судьбы. Я почти жалел, что Джонсу не удалось с ней «развлечься».
— Какие же у тебя неприятные вести?
— Доктор Мажио умер.
Я не знал, когда умер мой отец — если он вообще умер, — поэтому я впервые испытал чувство внезапной разлуки с человеком, на которого всегда можно было положиться в беде.
— Как это случилось?
— По официальной версии, он был убит за то, что оказывал сопротивление при аресте. Его обвинили в том, что он агент Кастро, коммунист.
— Он, безусловно, был коммунистом, но я уверен, что он не был ничьим агентом.
— Они подослали к нему крестьянина, который позвал его к больному ребенку. Мажио вышел за порог, и тонтон-макуты застрелили его из машины. Есть свидетели. Они убили и крестьянина, но это, кажется, не было заранее предусмотрено.
— Иначе и быть не могло. Ведь Папа-Док — оплот против коммунизма.
— Где ты остановился?
Я назвал ей маленькую гостиницу.
— Прийти к тебе? — спросила она. — Я могу сегодня после обеда. У Анхела тут есть товарищи.
— Если ты этого хочешь.
— Завтра я уезжаю в Лиму.
— На твоем месте я бы не пришел, — сказал я.
— Ты мне напишешь, как твои дела?
— Конечно.
Я просидел в гостинице весь день на случай, если она все-таки придет, и был рад, что она не пришла. Я помнил, как дважды нашим объятиям помешали мертвецы — сперва Марсель, потом ancien ministre. Теперь в их величавые и стройные ряды встал доктор Мажио; они укоряли нас за наше легкомыслие.
Вечером я обедал со Смитами и мистером Фернандесом — миссис Смит служила мне переводчицей, она уже достаточно изучила для этого испанский, но мистер Фернандес мог немного объясняться и сам. Решено было, что я стану младшим компаньоном в заведении Фернандеса. Мне поручаются французские и англосаксонские клиенты, а нам обоим было обещано участие в прибылях вегетарианского центра мистера Смита, когда тот будет открыт. Мистер Смит считал, что это только справедливо, — ведь наше заведение могло пострадать от распространения вегетарианства. Может быть, вегетарианский центр и в самом деле был бы создан, если бы несколько месяцев спустя и Санто-Доминго не захлестнула волна насилия, — это способствовало процветанию мистера Фернандеса и моему, хотя, как бывает в таких случаях, мертвые по большей части принадлежали к клиентуре мистера Фернандеса. Цветных убивать проще, чем англичан и американцев.