×
Traktatov.net » Тайна чаши » Читать онлайн
Страница 26 из 109 Настройки

Испещренные мелкими сосудами, щеки доктора покраснели еще сильнее.

— Дорогая, смерть всегда уродлива. Мне жаль, что тебе пришлось смотреть на нее. Конечно, — продолжал он торопливо, заметив сомнение в глазах девушки, — она пережила шок. Может быть, увидела сову, или кролик перебежал ей дорогу. Я всегда был против ее дурацких ночных прогулок. Но твоя тетя была необычной женщиной.

Он кашлянул.

— Иногда я думал, что она очень глупая. Да и вся эта полумистическая чепуха не шла ей на пользу. А теперь я перехожу к вопросу, который как раз собирался с вами обсудить. Мне не хочется, чтобы ваш отец слишком расстраивался. Пока я его немного успокоил. Он у себя, и пусть его поменьше тревожат. Валь, я считаю, что ты должен до завтра изгнать всех тетиных приятелей из дома. — Его маленькие карие глазки вопросительно уставились на молодого человека. — Понятия не имею, сколько их, и кто они такие. Наверное, так называемая богема. Но они действуют твоему отцу на нервы. О чем только думала твоя тетушка, приглашая сюда десятки чужаков?

Пенни удивленно посмотрела на него.

— Их всего семеро, и они сейчас в Доме Чаши. Мы их почти не видим. Тетя держала своих гостей при себе.

— Ну, ладно, — с облегчением вздохнул доктор. — А я по словам твоего отца понял, что здесь обосновалась целая армия сумасшедших. Чем меньше, тем лучше. Да и вряд ли им захочется здесь остаться, как вы думаете?

Старик заметно повеселел, словно снял с плеч тяжелую ношу.

— И еще одно, — продолжал он, тщательно подбирая слова. — Это касается похорон. По-моему, лучше, если они пройдут… ну, скажем… тихо. Пусть будет поменьше шума вокруг них. Ну, зачем вам созывать сюда всю округу? Не надо никаких многолюдных прощаний. Прошу прощения, но если говорить откровенно, — теперь он обращался, в основном, к Валю, — то нам надо в первую очередь подумать о вашем отце. Мой мальчик, скоро тебе исполнится двадцать пять лет. И тебе, и твоему отцу придется нелегко. — Он помолчал, давая Валю возможность проникнуться его мыслями. — У вас есть близкие родственники, которые могут обидеться?

— Если только братья дяди Лайонелла, — растерянно проговорила Пенни.

— Ну, о них можно не беспокоиться. Напишите им, и дело с концом, — заметил доктор и даже махнул рукой, словно изгоняя само воспоминание о них.

— Вы такой добрый, — воскликнула Пенни, хватая доктора за рукав. — Хотите оградить нас от всего.

— Милое дитя! — как будто возмутился доктор. — Вас не от чего ограждать. Все это чепуха. Смерть как смерть. Я забочусь о вашем отце, только и всего. Это вы, молодежь, готовы слушать всякую чепуху, которую болтают в деревне. На мертвом лице не бывает выражения страха. Смерть страшна сама по себе. Тем более неожиданная смерть. Пенни, я дам тебе успокоительное. Пришли кого-нибудь за лекарством. Будешь принимать его три раза в день и рано ложиться спать. Я поеду через Садбери, Валь, и поговорю с Робертсоном. Он все сделает, как надо. Не хочу показаться вам бессердечным, но чем быстрее это все закончится, тем для вас лучше. Надеюсь, вы — люди современные и поймете меня. А теперь мне пора. — И он торопливо зашагал к двери. — Не провожайте меня. Мне еще надо перекинуться парой слов с Бранчем. Думаю, старый разбойник держится лучше вас. До свидания. Завтра опять приеду. До свидания, Пенни, детка.