— Да, леди, и он не сдастся.
— Но это не может продолжаться, скоро начнется прилив!
— Откройте ворота! — приказал Аларик. Ворота со скрипом распахнулись.
— Вперед, миледи! — сказал Дэвид. Стиснув зубы и превозмогая боль, он прижал руку к ране на животе и выехал за ворота. Аллора ударила коленями по бокам коня и быстро последовала за ним. Песок под копытами коней уже увлажнялся.
Они приблизились к сражающимся.
— Дядя! — крикнула Аллора в ярости.
Лязг металла прекратился. Брет, тяжело дыша и хватая ртом воздух, остановился, опустив меч. На песке вокруг валялись тела людей — тех, кто явился сюда, чтобы убить его, и кому эта попытка не удалась. Роберт замер на месте в окружении нескольких пограничных лаэрдов.
— Дядя, ты назвал меня предательницей и приговорил за это к смерти, как приговорил к смерти и всех этих людей! Ты обвинил моего мужа в убийстве Дэвида Эдинбургского, однако вот он, Дэвид, — живой, рядом со мной, потому что люди моего мужа-норманна спасли ему жизнь!
— Да, Роберт, — крикнул, собрав все силы, Дэвид, — ты обвинил в убийстве норманна, но ты солгал! Ты обвиняешь других в предательстве, и это тоже ложь. Меня заколол кинжалом и оставил умирать не кто иной, как мой брат Дункан! И сделал он это по твоему приказу. Он нанес удар, когда у меня были связаны за спиной руки, а потом перерезал веревки и когда я потерял сознание, оставил меня умирать.
Воины замерли в молчании. И молчание было зловещим.
— Ты лжешь, приятель! — заорал Роберт. — Ты переметнулся на их сторону!
— Лучше быть с ними, чем с тобой. Ты — позор семьи, Роберт. И твоя жадность довела тебя до безумия.
— Это ты потерял разум! — заорал Роберт. — Норманн должен умереть! — Он обернулся, обращаясь к лаэрдам: — Убейте норманна!
Однако на этот раз его люди не спешили выполнять приказ. Они во все глаза смотрели на Дэвида — живого, сидевшего верхом на коне. Тогда Роберт бросился на Брета сам, и тот взмахнул мечом, защищаясь от удара.
Он рассек тело Роберта от паха до горла. По всей длине раны выступила узкая полоска крови. Роберт, схватившись за горло, упал на колени.
Аллора с удивлением увидела, как Брет шагнул вперед, чтобы поддержать падающего врага, и медленно опустил его на песок.
— Твоя взяла, проклятый норманн, — задыхаясь, прошипел Роберт. Глаза его закрылись, и он упал на спину, выпустив руки Брета.
Позади Брета раздался дикий рев. На него во весь опор мчался на коне Дункан с высоко поднятым кинжалом. Брет увернулся и откатился в сторону. Он был без оружия, потому что бросил меч, поддерживая Роберта.
— Помогите ему! — крикнула Аллора, обращаясь к шотландским лаэрдам. Но они застыли на месте, потрясенные всем, что происходило на их глазах.
Забыв о предостережении свекра, Аллора, безоружная, бросилась вперед и преградила путь Дункану.
Вода прибывала. Брету удалось выхватить свой меч из ледяной воды, которая уже доходила до щиколоток. Крепко держа его обеими руками, Брет, прищурив глаза, в гневе глядел на своего врага. Дункан на всем скаку осадил коня, из-под копыт которого в глаза Брету полетел мокрый песок. Дункан продолжал пятиться, пока не наткнулся на коня Дэвида.