— Да, леди, за стенами крепости сегодня погибли люди. Может быть, тебе хотелось, чтоб на их месте оказался я? — спросил он.
— Мне хотелось, чтобы люди не погибали, — упрямо повторила она. — Если ты понял то, что я сказала сэру Кристиану, то должен знать это.
— Понятно, — тихо произнес он, — пусть то, что ты сказала, отчасти искупает твою моя.
— Я не нуждаюсь в вашем снисхождении, милорд.
— Я сказал «отчасти искупает», но не полностью.
В дверь постучали. Это Мери принесла поднос с ужином. Аллора попыталась встретиться с ней взглядом, но девушка отвела глаза, не желая вызывать гнев Брета. Оставив поднос, она быстро удалилась.
— Я устал и приказал принести сюда наш ужин, — сказал Брет.
— Я не хочу есть.
— А я страшно проголодался.
— Наверное, убивая людей, можно нагулять аппетит. — Он резким движением поставил ее на ноги.
— Твой дядя с нашей первой встречи ищет случая убить меня. Он даже прибегнул к яду и чуть не убил тебя. Когда ты наконец поймешь, что этот человек беспощаден и честолюбив сверх всякой меры?
— Ты сам сказал, что мой дядя жив. А другие люди погибли.
— Твой дядя прячется за чужими спинами. Сам не высовывается, а других посылает на верную смерть.
— Нет, он храбрый человек, закаленный в боях воин.
— Он хитрый и не желает рисковать своей жизнью, пока не убедится, что перевес на его стороне.
— Ты его ненавидишь…
— И есть за что!
Он неожиданно сгреб ее в охапку и, прежде чем она начала сопротивляться, посадил у огня, потом поставил поднос ей на колени. Несмотря на отсутствие аппетита, запах жареного мяса показался ей весьма соблазнительным.
— Тебе нужно поесть, — тоном, не допускающим возражений, сказал он.
— Не странно ли, что в течение дня меня то приговаривают к сорока ударам плетью, то, заботясь о моем здоровье, убеждают меня поесть?
— Ты кормишь одного ребенка и, возможно, носишь второго, — грубовато ответил он.
Она подцепила аппетитный кусочек мяса, но, несмотря на соблазнительный аромат, поняла, что не сможет есть. Отставив поднос в сторону, она встала и подошла к окну.
— Тебе этого не понять, — сказала она. — Ведь половина людей, которые сегодня погибли, — это либо мои кузены, либо дальняя родня.
— Их убил Роберт Кэнедис, миледи, — не ты и не я! Но если он попросит мира, он тут же его получит.
— На твоих условиях.
— Аллора, сам Малькольм безоговорочно признает эти земли территорией Англии, — спокойно сказал Брет.
В дверь осторожно постучали. Это пришел Джаррет с двумя оруженосцами.
— Милорд, поскольку вы пожелали выехать рано утром, мы пришли за вещами.
— Да-да, входите. Я беру с собой вот этот сундук. — Брет указал на большой кожаный сундук у стены. — Захватите также мой шлем и кольчугу.
Оруженосцы забрали вещи Брета. Джаррет улыбнулся Аллоре ободряющей улыбкой. Он ей явно симпатизировал. Она улыбнулась в ответ.
Когда дверь за ними закрылась, она спросила:
— Куда ты едешь?
— В Йорк. Там собирают королевских баронов. Кажется, Вильгельм Руфус опасается мятежа. Я хотел взять тебя с собой, но мне придется поделить свое войско и половину людей оставить здесь охранять крепость.