×
Traktatov.net » Золото дракона » Читать онлайн
Страница 26 из 120 Настройки

Он поднял второй орех и повторил процедуру. Удалось!

Третий орех Келвин попробовал расколоть сначала правой рукой, потом зубами, но по-прежнему безуспешно. Не успел он притронуться к ореху затянутыми в драконью кожу пальцами, тот развалился, словно скорлупа была бумажной.

Он начал экспериментировать и установил, что перчатка обладает необычайной силой. Под ее нажатием грубая кора дерева рассыпалась в порошок, а орехи превращались в жидкую массу.

Собрав, сколько мог, орехов, Келвин вернулся к скамейке и начал есть, чувствуя, как с каждой минутой возвращаются силы. Какое счастье, что он нашел эту перчатку! Странно, что никто до сих пор не заметил ее и не попытался вытащить. Правда, вряд ли прохожие всматривались в дерево. Кто бы мог подумать, что случайная находка не даст ему умереть с голода.

— Молодой человек?

Келвин, подпрыгнув от неожиданности, обернулся. Перед ним стоял мужчина с ярко-красным лицом и квадратными плечами, напоминающий чем-то боевого коня. Уши отсвечивали розовым, на кончиках росли крохотные кисточки темных волос.

— Морвин Крамб? — пролепетал Келвин, немного оправившись от изумления. Так был занят орехами, что проспал все на свете!

— Точно, паренек. А ты…

— Келвин Найт Хэклберри. Ваш сын сказал…

— Знаю…

Смахнув со скамейки ореховую скорлупу, Морвин сел рядом и опасливо оглянувшись, тихо сказал:

— У нас тут во Фрэнклине небольшая дружина добровольцев. Братство Крамба — так мы себя называем. Иногда мы можем помочь людям, но все зависит от того, кто они, и заслуживают ли помощи. Какая у тебя беда?

— Сестра, — выпалил Келвин, не задумываясь. — Бандит по имени Чики Джек похитил ее.

— Девочка? Сколько лет?

— Четырнадцать. Но она…

Мужчина печально покачал головой.

— Слишком поздно. Разве не знаешь, что бандиты и стражники делают с девочками такого возраста?

— Да, но она переодета мальчиком, так что, если повезет, Чики Джек не узнает.

Мор задумчиво нахмурился:

— Значит, не так уж вы просты, когда собираетесь в дорогу.

— Не так уж, — согласился Келвин, — во все равно, ухитрились попасть в такую беду. Если этот бандит обнаружит…

— Будем надеяться на лучшее. По крайней мере, у нас есть шанс…

— Он сказал, что отвезет ее…

— Да-да.

Мужчина потер щетинистый подбородок.

— Разбойники постоянно поставляют живой товар на Рынок Мальчиков. До сих пор нам почти не удавалось этому воспрепятствовать.

— Тогда…

— Возможно. Если Лес сможет помочь. Он хороший мальчик. Слишком хорош для такого сброда, как стражники королевы.

— Но почему…

— Слушай, Хэклберри, у нас не так много времени. Тот говорун на трибуне пытается заварить кашу. Трепло несчастное! Никто из нас не обращал на него внимания, пока мы не заметили, что здесь полно соглядатаев.

Келвин огляделся.

— Не вижу стражников. Одни фермеры.

— Они все переодеты.

— Вы в самом деле думаете…

— В любую минуту. Поэтому нужно уходить, сейчас.

Послышался стук копыт. Трое стражников — один из них рядовой Карпентер, другой — сержант Клафф, надвигались на помост и стоявшего на помосте оратора.

— Ты, болтун, арестован! — закричал сержант. — Крамб и мальчишка тоже арестованы.