1
The Random House Dictionary of the English Language, College Edition, 1968.
2
The Random House Dictionary of the English Language, College Edition, 1968.
3
Термин знаменитого швейцарского искусствоведа Генриха Вёльфлина. Вёльфлин противопоставлял «живописный» стиль, стремящийся передать движение и, соответственно, размывающий границы между изображаемыми предметами, «линейному», ставящему во главу угла совершенство формы и четко отделяющему предметы друг от друга. — Прим. пер.
4
Sures, Mary Ann. Metaphysics in Marble. The Objectivist, February–March 1969.
5
Имеется в виду роман «Источник». — Прим. пер.
6
Популярный певческий и актерский дуэт 1930–1940-х гг. — Прим. пер.
7
Helmholtz, Hermann von. Die Lehre von den Tonempfi ndungen als physiologische Grundlage für die Theorie der Musik. 3-e Ausg. Braunschweig, 1870. SS. 578–9. (Гельмгольц, Герман Людвиг Фердинанд. Учение о слуховых ощущениях как физиологическая основа для теории музыки. СПб., 1875.)
8
Helmholtz, Hermann von. Die Lehre von den Tonempfi ndungen. S. 473.
9
Ставшая поговоркой цитата из «Гамлета» (конец 2-го акта): The play’s the thing (wherein I’ll catch the conscience of the King), дословно: «Пьеса — та самая вещь (где я поймаю совесть короля)». — Прим. пер.
10
Перевод Д.В. Костыгина. См.: Рэнд А. Источник: В 2 кн. — 2-е изд. — Кн. 1. — М.: Альпина Паблишерз, 2010. — С. 31–32.
11
Сериал «Сумеречная зона» выходил на канале CBS в 1959–1964 гг. Эпизод, который пересказывает автор, назывался «Глаз наблюдателя» (The Eye of the Beholder). Он был показан осенью 1960 г. и повторен летом 1962-го под названием «Частный мир тьмы» (The Private World Of Darkness). Сценарист Род Серлинг, режиссер Дуглас Хейс. — Прим. ред.
12
The New York Times, November 6, 1964.
13
TV Guide, May 9, 1964.
14
The New York Times, December 13, 1964.
15
Рэнд А. Атлант расправил плечи: В 3 ч. / Пер. Д. Вознякевича. — 6-е изд. — М.: Альпина Паблишерз, 2011. — Ч. III. — С. 405.
16
Персонаж американской массовой культуры, отважный летчик, попавший из девятнадцатого века в далекое будущее. Впервые появился в 1929 г. в фантастических комиксах Филипа Франсиса Нолана (1888–1940) и популярен до сих пор. — Прим. пер.
17
Оригинал воспроизведен по тексту: Introduction by Ayn Rand to Ninety-Three by Victor Hugo, translated by Lowell Bair. Copyright © 1962 by Bantam Books, Inc. All rights reserved.
18
Рэнд А. Источник: В 2 кн. / Пер. Д.В. Костыгина. — 2-е изд. — Кн. 1. — М: Альпина Паблишерз, 2010. — С. 376.
19
Рэнд А. Атлант расправил плечи / Пер. Д. Вознякевича. — М.: Альпина Паблишерз, 2011. — Ч. III. — С. 366.
20
Рэнд А. Источник / Пер. Д.В. Костыгина. — 2-е изд. — Кн. 2. — М: Альпина Паблишерз, 2010. — С. 138.
21
Рэнд А. Источник / Пер. Д.В. Костыгина. — 2-е изд. — Кн. 1. — М: Альпина Паблишерз, 2010. — С. 409.
22
Магазин всевозможных мелочей, где любой товар стоил пять или десять центов. — Прим. пер.