— Тебе придется бросить ему вызов, старик. Такое правило.
— Молчал бы уж насчет правил.
— Сэм, старик, ты не волнуйся. Ну, теперь уж, пожалуй, дело за тобой.
— Воображаю, как прозвучит этот вызов — смех один.
Сэм кое-как совладал с собой, крепко сжал рукоять меча и подошел к дракону почти вплотную.
— Послушай, — начал он громко, хотя и с дрожью в голосе, — я вызываю тебя… э-э… на поединок. Но ведь драться насмерть не обязательно, как по-твоему?
Дракон открыл желтоватый глаз величиной с глубокую тарелку. Сэм попятился.
— Ну, что скажешь? Несколько дружеских раундов — и будет, а? Такая разминка пойдет тебе на пользу. Ты слишком много куришь. Но помни — я бросаю тебе вызов, чтобы потом не вышло недоразумения.
— Сэм, — сказал дракон, — бросьте.
— Бросить? — Сэм был поражен.
— Ну да, ведь это я.
— То есть как это — ты?
— Это я, Диммок.
— Диммок? Что же вы делаете в брюхе у дракона?
— Я не в брюхе у дракона, — сказал Диммок с раздражением. — Я и есть дракон.
— Откуда же вы тогда знаете, что вы Диммок?
— Знаю, и все тут. Откуда вы знаете, что вы — Сэм Пенти? И не думайте, что быть драконом — такое уж удовольствие: это все равно как если у тебя изжога от макушки до самых пяток. — Он закашлялся. — А к тому же — жара, дым…
— Как же это получилось?
— Волшебник Мальгрим заколдовал меня. Сперва он превратил шкипера в Красного рыцаря, а потом меня — в дракона.
— Но погодите, — сказал Сэм. — Ведь я должен вас убить, чтобы жениться на Мелисенте!
— Не валяйте дурака, Сэм, — поспешно сказал Диммок. — Мы с вами всегда были друзьями. Ни к одному из наших художников я не относился лучше, чем к вам. Если вы считаете, что заслужили прибавки, я охотно поставлю этот вопрос перед правлением фирмы…
— Погодите, — сказал Сэм. — Прежде всего я не намерен возвращаться на службу. А вы в таком виде все равно не можете поставить вопрос перед правлением, верно ведь? Спрашивается, что же мне теперь делать? Я поклялся бросить вызов дракону…
— Но при чем здесь я? Ступайте найдите настоящего дракона.
— Нет, вы и есть тот дракон, которого я должен одолеть. О других речи не было.
— Ладно, Сэм. Но ведь если вы устроите так, что меня расколдуют — или как это здесь называется — и я снова стану самим собой, а дракон исчезнет, какая, собственно, разница? Так что ступайте разыщите этого волшебника или второго, старика. Если нужно, я готов предложить одному из них место в правлении. По всей форме. Кажется, Пегги здесь? Я как будто слышал ее голос. — Он разинул чудовищную пасть и позвал: — Пегги! Пегги!
Кто-то промчался во весь дух по лесу. Конечно же это была Пегги с блокнотом в руке. При виде дракона она нисколько не удивилась, предоставив удивляться бедняге Сэму.
— Слушаю вас, мистер Диммок.
— Я продиктую вам письмо мистеру Пейли. «Дорогой Герберт! Место, откуда я пишу тебе, называется Перадор. Со мной случилась здесь маленькая неприятность…» — Он замолчал, видя, что Сэм не двигается, а Планкет, выйдя из леса, направляется к ним. — Ну, чего глаза вылупили, Сэм?
— Если бы вы увидели дракона, диктующего письмо секретарше, вы бы тоже вылупили глаза, — ответил Сэм.