Слуги дружно ухмыльнулись, полностью разделяя торжество своего хозяина.
— Эй там, внизу! — крикнул колдун. — Ты слышал, что я собираюсь сделать?
Вновь молчание.
— Ну-ну, — раздраженно буркнул Вих-Дар-Лохар, — не хочешь разговаривать со своим собратом по ремеслу? Слишком гордый, значит? Ничего, скоро я твою гордость-то усмирю…
Не переставая бубнить себе что-то под нос, колдун вприпрыжку направился в свою мастерскую.
Тем временем капитан Роминаки и люди Гвардо-Гвелли готовили корабль к отплытию. Когда герцог и Сардон с дочерью уже готовились взойти по трапу, к ним подбежал запыхавшийся солдат.
— Господин герцог, — шепнул он, — я хочу вам кое-что показать.
Гвардо-Гвелли собирался указать своему солдату на несвоевременность подобной просьбы, но, посмотрев в его расширенные от ужаса глаза, понял, что тот хочет сообщить нечто действительно важное.
— Дорогая, иди в свою каюту, — сказал он. — А мы с твоим отцом пойдем попрощаемся с Вих-Дар-Лохаром.
Убедившись, что женщина ступила на палубу, герцог раздраженно спросил у солдата:
— Ну, чего ты там увидел?
— Вы должны сами посмотреть на это! — испуганно произнес тот. — Этот старик-колдун… он… Даже его слуги еще ничего не знают… Идемте, скорее…
Заинтригованные сбивчивым бормотанием солдата, Гвардо-Гвелли и Сардон поспешили за ним следом. Войдя в мастерскую Вих-Дар-Лохара, они увидели, что тощий старичок неподвижно сидит к ним спиной за массивным каменным столом, сплошь заставленным баночками, колбочками, бутылочками, горелками и ретортами.
— Эй, Вих-Дар-Лохар! — окликнул колдуна герцог слегка охрипшим голосом.
— Он вас не слышит, — сказал солдат. — Я точно так же зашел сюда, чтобы предупредить, что мы отплываем и… Подойдите к нему и посмотрите сами.
Герцог и Сардон обнажили мечи и, держа их наготове, осторожно подошли к колдуну. Сбоку стало видно, что неподвижная поза Вих-Дар-Лохара дополняется остекленевшими выпученными глазами и открытым во всю ширину ртом. От этой гримасы смертельного ужаса стало не по себе даже бывалым военным.
— Что здесь произошло? — тихо спросил Сардон.
— Посмотрите повнимательнее, — настаивал солдат, — загляните в рот колдуна!
Герцог наклонился над мертвецом и побледнел. Рот и ноздри мертвеца были забиты всяким хламом: мелкими веточками, листьями, песком. Только теперь Гвардо-Гвелли заметил, что и на рабочем столе колдуна нет идеального порядка. Многие колдовские бутылочки опрокинуты, некоторые разбиты, их содержимое растеклось или рассыпалось. И везде в комнате разбросан тот самый мусор, который забил глотку Вих-Дар-Лохара. Как будто его намел внезапно ворвавшийся ураган…
— Бегущий За Ветром, — прошептал Сардон. — Это его рук дело.
— Идем отсюда! — приказал герцог. — Быстрее, уплываем. И никому никогда ни слова о том, что мы здесь видели!
Трое мужчин спешно покинули дворец колдуна и почти бегом направились к кораблю. Скоро якоря были подняты и парус наполнился легким бризом. В открытом море ужасна смерть Вих-Дар-Лохара уже не так тяготила мысли герцога. Но он про нее не забыл.
Вернувшись в свой замок, герцог Гвардо-Гвелли, к удивлению многих дворян, женился на той, кого все считали вдовой хозяина рыболовецкой артели. Ее отец занял пост начальника гвардии, а спустя некоторое время стал счастливым дедом. Двух прекрасных мальчиков и одну очаровательную девочку родила его дочь.