×
Traktatov.net » Ход Снежной королевы » Читать онлайн
Страница 147 из 162 Настройки

У меня потемнело в глазах. Ну да, у человека, называвшего себя Брюсом Кэмпбеллом, был именно такой плащ. Чего он добивается, этот англичанин, который, скорее всего, вовсе и не англичанин? Он дразнил нас своими появлениями и исчезновениями, нагонял на нас страху, сеял смерть… Но зачем? Ради чего?

Чувствуя горечь во рту, я поплелся обратно. Мне было тяжело дышать, и я рванул воротник рубашки. Служанки, сбившись в кучу, рыдали, Антуан пытался их успокоить, но у него самого слезы стояли на глазах. Он сказал мне, что Люсьена отнесли в покои Амалии, что мальчика осматривает доктор Виньере, но похоже (тут служанки зарыдали еще пуще), что дело его плохо. Выговорив последние слова, дворецкий отвернулся и заслонился рукой.

– Он умрет? – тупо спросил я.

Лабиш выпрямился и хлестнул меня негодующим взглядом.

– Как можно говорить такие вещи, месье! – Но его губы дрожали, и мне стало тяжело, как никогда.

Только не Люсьен, господи боже мой! Только не он, смышленый, добрый и ласковый мальчик! За что?

– Вы были здесь, когда это случилось? – тихо спросил дворецкий. Не в силах говорить, я лишь кивнул. – Как же это произошло?

– Люсьен, мадам Дюпон и актер стояли здесь, – нехотя ответил я. – Люсьен первым заметил Кэмпбелла и бросился к Амалии – наверное, хотел закрыть ее собой, не знаю… Пуля попала в него. Я бросился за убийцей, но нашел только его плащ.

И, еле передвигая ноги, я двинулся к покоям Амалии. Надо было как можно скорее показать ей то, что я сумел отыскать.

Люсьена уложили на ее постель. Доктор Виньере и всхлипывающая Эдмонда Бретель занимались им, и в приотворенную дверь я увидел таз, полный окровавленных тряпок, и белое, как мел, лицо ребенка. Во второй комнате мадам Дюпон опрашивала свидетелей.

– Вы кого-нибудь заметили, мадам Коломбье? Убийца появился в коридоре неподалеку от комнаты, где находились вы с мужем и месье Ланглуа. Кто-нибудь из вас что-нибудь видел?

Но Матильда только покачала головой.

– Вы не понимаете, мадам… Как только вы вышли, мой муж… он потерял сознание. Я разбудила месье Ланглуа… он немного вздремнул, вы знаете… потому что после того, что случилось сегодня, мы все валились с ног… И мы вдвоем стали приводить Гийома в чувство.

– А потом мы услышали выстрел, – добавил Ланглуа, как бы извиняясь.

Амалия повернула голову и заметила меня.

– Что там у вас, Лефер? – резко спросила она.

Я отдал ей плащ и коротко рассказал о том, где именно я его нашел.

– Похоже, молодчик просто издевается над нами, – буркнул Гийом. Он сидел за столом, массируя виски, и был очень бледен. Под его глазами лежали коричневые круги.

– Как ты, дорогой? – заботливо осведомилась Матильда.

– Лучше, – отрезал он. – Значительно лучше.

Амалия стала осматривать найденный мной плащ убийцы. Дверь спальни отворилась, и на пороге показался доктор. Рукава его были засучены выше локтей, пальцы были красными от крови.

– Я вытащил пулю, – мрачно сказал он, отдавая ее Амалии. – Это все, что я смог сделать.

Амалия поднесла пулю к лампе и внимательно осмотрела ее.

– Стандартный шестизарядный револьвер. Американский, – уточнила она. – Неужели все-таки…