Все превозносили его блистательный ум. И в самом деле, Гринфилд не мог бы столь успешно руководить крупной компанией, не обладай он свойством принимать безошибочные стратегические решения. Именно Гринфилд определял политику фирмы, которая при любых катаклизмах на мировом рынке всегда оставались на плаву. Да, этот человек бывал и безжалостен, вспомнила Натали рассказы Николаса Бримсона.
Гринфилд приподнял голову. Его взгляд медленно скользнул по ногам новой секретарши от бедер, обтянутых узкой черной юбкой, до голеней и лодыжек. Судя по выражению лица босса, ноги Натали ему понравились. И очень. Он коротко кивнул и снова погрузился в изучение документов.
Должно быть, обдумывает что-то важное, предположила Натали, и смотрит просто машинально. Однако через пару минут Гринфилд уставился на ее грудь, и Натали почувствовала, как немедленно напряглись соски. Она испытала неподдельное облегчение, когда Гринфилд в очередной раз одобрительно кивнул и снова занялся документами.
Украдкой Натали посмотрела на часы. Она здесь уже пятнадцать минут. Зачем он потребовал, чтобы она явилась в его кабинет точно в половине одиннадцатого? Профессиональная гордость Натали была уязвлена. До сих пор она прекрасно справлялась со своими обязанностями. Это оскорбление — заставлять ее сидеть без дела. Кроме того, манера, с которой Гринфилд рассеянно рассматривал ее ноги и грудь, просто отвратительна. Пусть Алекс Гринфилд босс, но и она личность! Отличная секретарша, черт побери!
В золотистых глазах Натали блеснула искорка возмущения. Она не позволит обращаться с собой, как с глупой гусыней.
— Не будете ли вы настолько любезны, чтобы объяснить, в чем заключаются мои обязанности, — сухим профессиональным тоном спросила Натали.
— Мы должны отправиться на встречу с нашими японскими партнерами. — Черные глаза наконец смотрели ей в лицо. — Я полагаю, вам придется действовать куда расторопнее, чем вы привыкли. Во время переговоров нужно стенографировать, хотя будет вестись аудиозапись, для того чтобы при необходимости вы могли сразу же уточнить любую деталь разговора. По окончании каждого дня переговоров необходимо перепечатать и систематизировать все предложения и вопросы. Справитесь?
— Да, сэр, — выпалила она.
— Учтите, речь пойдет о проекте стоимостью около ста миллионов долларов.
— Да, сэр.
— Так что, пожалуйста… постарайтесь ничего не напутать.
— Да, сэр.
Гринфилд снова занялся бумагами.
— Должна ли я заняться чем-то немедленно, сэр? — спросила Натали, решив вновь обратить на себя внимание.
Гринфилд поднял глаза и на этот раз с неподдельным интересом стал разглядывать свою новую секретаршу. У нее остановилось сердце.
— Не думаю, что в этом есть необходимость, — мягко сказал босс. Его губы чуть дрогнули в усмешке. — Может, как-нибудь в другой раз.
Натали растерялась, не зная, как истолковать его слова.
— Японская делегация опаздывает на час, — объяснил Алекс. — Пока же вооружитесь всем необходимым. Все, что понадобится, вы найдете в кабинете Мэри. Дверь за вашей спиной…
Полная желания наконец приступить к делу, Натали сорвалась со стула.