«Если мой грех велик, то столь же велики и мои страдания» [6] .
Карью ведь украл у кого-то эту строчку. У кого? Какая тебе разница, Джон? Хочешь нащупать еще одну ниточку? Те, что у тебя есть, и так уже сплелись в мертвый узел. Отдохни и забудь.
Одно он знал наверняка: ночью его ждут кошмары.
Суббота
Ты волен выбирать Если желаешь, перед тобой распахнется новое знание, новый путь к славе и власти.
Здесь, сейчас, в этой комнате
Во сне он не увидел ничего. А когда проснулся, наступили выходные. Солнце сияло, а телефон звонил.
— Алло!
— Джон? Это Джилл.
— Здравствуй, Джилл. Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо. А ты?
— Прекрасно.
Он говорил правду. Так крепко он не спал уже много недель, а похмелья не было и следа.
— Извини, что так рано звоню. Как идет дело о клевете?
— О клевете?
— Ну, с этим мальчишкой.
— А, я не понял. Пока не знаю.
Ему хотелось устроить ланч, пикник, проехаться за город.
— Ты в Эдинбурге? — спросил он.
— Нет, в Файфе.
— В Файфе? Что ты там делаешь?
— Здесь Кэлум, ты же знаешь.
— Знаю, конечно, но мне казалось, что у тебя с ним все кончено.
— Он попросил меня приехать к нему. Честно говоря, поэтому я и звоню.
— Вот оно что?
Ребус наморщил лоб от любопытства.
— Кэлум хочет поговорить с тобой.
— Со мной? Почему?
— Думаю, он сам объяснит тебе. Он просто попросил меня позвонить.
— А ты хочешь, чтобы я с ним встретился?
— Честно говоря, для меня это не имеет значения. Я сказала, что передам тебе его просьбу и что это последнее, что я готова для него сделать.
Ее голос был холодным и гладким, как шиферная крыша во время дождя. Ребус почувствовал, что безнадежно скользит по этой крыше, хочет сделать приятное Джилл, хочет помочь.
— Да, вот еще. Он просил передать тебе, если ты будешь колебаться, что речь идет о Хайд'се.
— О Хайдсе?
Ребус вскочил на ноги.
— X — а — и — д — апостроф — с.
— О каком Хайд'се?
Она рассмеялась.
— Понятия не имею, Джон. Но как будто тебе это должно о чем-то говорить.
— Безусловно. Ты в Данфермлайне?
— Звоню от дежурного.
— Жди меня там через час.
— Хорошо, Джон. — Голос ее звучал совершенно безразлично. — Пока.
Он положил трубку, надел пиджак и вышел из дома.
Дороги в направлении Толкросса были запружены, так же как и на Лотиан-роуд, Принсес-стрит и Куинсферри-роуд. Из-за бестолковой организации муниципального транспорта центр города превратился в какой-то автобусный трагифарс. Одно— и двухэтажные автобусы состязались с микроавтобусами в борьбе за пассажиров. Запертый между темно-бордовым двухэтажником и двумя зелеными букашками, Ребус начал терять свой и без того не великий запас терпения. Он нажал на гудок, вырулил на разделительную полосу и помчался мимо вереницы застопорившихся машин. Мотоциклист, пробиравшийся между противонаправленными потоками, был вынужден вильнуть в сторону, чтобы избежать неминуемого столкновения, и ударился о «сааб». Ребус знал, что должен остановиться, но понесся дальше.
Как пригодилась бы сейчас магнитная мигалка с сиреной, какие сотрудники сыскной налепляют на крыши своих машин, когда торопятся на обед или на свидание! Но у него были только фары, включенные на всю мощь, и сигнал. Оставив позади пробку, он снял руку с клаксона, погасил фары и свернул на широкую трассу.