— Надо было предупредить.
— Предупредить? — Троттер ударила ложкой по столу. — Бедного мистера Рэндолфа надо было предупредить, вот кого. Пошлю-ка я лучше Уильяма Эрнеста.
— Я сказала, сейчас приведу, черт побери!
При этих словах ложка миссис Троттер снова взлетела вверх, как мухобойка.
— Ну ладно, ладно. Я не хотела ругаться, черт побери! Уж и слова сказать нельзя.
— Ты девчонка не глупая, могла бы научиться вставлять и нормальные слова между ругательствами, — ложка опустилась в салат и стала тщательно его перемешивать. — Ну, идешь, так поторапливайся.
Маленький негр все еще стоял перед открытой дверью.
— Уильям Эрнест, — ласково окликнул он, когда Гилли стала подниматься по ступенькам.
— Нет, — резко ответила она, — это я.
— А-а! — человечек улыбнулся, хотя глаза его оставались неподвижными. — Ты, наверно, новая девочка. — Он протянул вперед правую руку. — Добро пожаловать, добро пожаловать!
Гилли брезгливо взяла его за локоть.
— Троттер велела привести вас к ужину.
— Спасибо, спасибо, — он нащупал дверную ручку, захлопнул дверь. — Прохладно сегодня, правда?
— Да.
Но ее мысли были заняты мисс Эллис. «Пусть я плохо вела себя в доме Нэвинсов, — думала она, — но такого я не заслужила. Хозяйка — жирная безмозглая фанатичка с семилетним недоумком. Трудно сказать, можно или нельзя его считать дефективным. Но скорее всего у этого парня „не все дома“, иначе с чего бы Троттер стала поднимать такую шумиху? Ну с этими двумя я бы еще справилась, но этот слепой негр, который будет с ними ужинать, — это уж чересчур. А может, мисс Эллис не знает? Может, Троттер скрывает?»
Тротуар был неровный. Мистер Рэндолф споткнулся о выбоину и едва удержался на ногах.
— Осторожно! — Гилли схватила его за худое плечо.
— Спасибо, спасибо.
Гилли поспешно отстранилась от него. С ужасом она подумала, что черный сейчас возьмет ее за руку, но нет, он не сделал этого.
«Ну погоди, мисс Эллис, ты еще пожалеешь, что так обошлась со мной!»
— Миссис Троттер сказала мне, как вас зовут, но я, к стыду своему, забыл. — Он постучал по своей голове с короткими вьющимися седыми волосами. — Запоминаю всякую ерунду, а важное забываю.
— Гилли, — пробормотала она.
— Простите, не расслышал.
— Гилли Хопкинс.
— Понял. — Он с трудом поднимался по ступенькам крыльца дома Троттер.
«Господи, почему бы ему не ходить с какой-нибудь палкой?»
— Рад был познакомиться с вами, мисс Гилли. Я в большой дружбе со всеми детьми Троттер. Уильям Эрнест для меня все равно, что внук, и я уверен…
— Осторожно, дверь.
— Да, да. Благодарю.
— Это вы, мистер Рэндолф? — раздался голос Троттер.
— Да, да, миссис Троттер, в сопровождении очаровательнейшей маленькой провожатой.
Троттер появилась в дверях.
— Как вы себя чувствуете в такой холод? — спросила она, упершись руками в бока.
— Честно говоря, не очень хорошо. Эта милая девочка — моя спасительница. Я чуть не упал.
— Что вы говорите?
«Слышишь, Троттер, я справилась и с этим».
— Надеюсь, в этом старом доме станет теперь веселее, миссис Троттер.
— Может быть, — отозвалась та равнодушно. Не поймешь, что у нее на уме.