— Что ты сделала? — спросила Виктория, вся превратившись в слух.
— К счастью, она не стала обращаться за помощью к моим бывшим любовницам, — с нескрываемым удовлетворением отметил Хок.
Не обращая внимания на мужа, Фрэнсис серьезно объяснила:
— Я не теряла ни минуты! И огрела его хлыстом прямо по физиономии. Он взвыл и немедленно удалился на безопасное расстояние от меня, причем довольно быстро, можете мне поверить.
— Это точно, — подтвердил Хок, — а потом он послал троих своих приятелей к нашим конюшням, чтобы отыскать обидевшего его жокея.
— И я знаю, чем кончилось дело, — обрадовался Леон. — Жокей исчез. Он уже был снова одет в модное платье и вовсю флиртовал с графом Ротенмерским.
— Совершенно верно, — расплылась в улыбке Фрэнсис. — А Летящий Дэви выиграл.
— Браво! — воскликнули сидящие за столом дамы. К большой радости Леона, на десерт подали клубничное печенье.
— Тебе достаточно взбитых сливок, дорогая? — участливо поинтересовался он. — Может, стоит чуть-чуть добавить, чтобы по возможности свести к минимуму мои ночные прогулки?
Диана с неприязнью взглянула на печенье у себя в тарелке и сморщила нос:
— Знаешь, Леон, даже со взбитыми сливками мне что-то этого не хочется.
Леон громко застонал:
— Виктория, покажи мне кратчайшую дорогу в вашу кухню! Чувствую, что мне всю ночь придется путешествовать взад и вперед.
Мужчины не засиделись за портвейном и вскоре присоединились к дамам в гостиной. Виктория как раз рассказывала о найденных ими развалинах старого замка.
— Мы сначала хотели назвать наш дом Вулфтоном, по названию замка, но, поскольку Рафаэль одержим идеей собственной династии, решили, что поместье Карстерсов будет более уместным.
Рафаэль улыбнулся. Ему очень нравился наивный энтузиазм жены.
— Виктории кажется, что здесь повсюду, за каждым деревом скрываются средневековые приведения, — вмешался он. — Я даже решил построить ей небольшой монастырь, не настоящий, разумеется, придать ему вполне пристойный облик, а потом пригласить всех местных призраков поселиться в нем.
— Нашим сорванцам эта идея пришлась бы по вкусу, — заметила Фрэнсис.
— Наши маленькие бандиты распугали бы всех более или менее стоящих духов по эту сторону пролива, — вздохнул Хок.
— Он их без памяти любит, — сообщила Фрэнсис.
Диана решила, что самое время вмешаться в перепалку супругов:
— Здесь так хорошо, красиво и светло даже в январе.
— Нам пришлось срезать столько плюща, что его хватило бы укрыть всю округу, — пояснил Рафаэль. — Ну а теперь мы планируем в этом просторном, получившем новую жизнь доме положить начало династии Карстерсов. Моя жена решила произвести на свет такое многочисленное потомство, чтобы переплюнуть Демортонов.
— Рафаэль!
— Да, любимая?
Фрэнсис расхохоталась и ободряюще похлопала Викторию по руке:
— Они все одинаковы, дорогая. Бессовестные, нахальные и…
— Не забудь, Виктория, — перебил ее Хок, — что у нас с этой женщиной два совершенно очаровательных мальчугана. Можно подумать и о брачном контракте.
— Очаровательные мальчуганы?! Ха-ха-ха! — зло расхохоталась Фрэнсис. — Ты же говоришь, что они отравляют твое существование, называешь их бандитами и утверждаешь, что они безвременно сведут тебя в могилу, всякий раз, когда тебе случается хотя бы десять минут поиграть с ними.