— Вы не мой король, Ваше Величество. Я вам помогал не по службе, а... ну не стану врать, что из симпатии, но тот герцог Валленштейн показался мне еще большей скотиной, чем вы, Ваше Величество.
— Ну спасибо, — прорычал он. — На добром слове, как говорится! Добрый ты, дорогой Ричард. Но, как я понял, герцог хоть тебя каким-то образом и догнал... наверное, с помощью чертовой магии, все обошлось?
Я пожал плечами.
— Да как сказать.
Он спросил встревоженно:
— Что-то стряслось?
— Увы...
— «Увы, да» или «увы, нет»?
— Увы, да.
— Так что же все-таки?
— Теперь вот, — сказал я с сомнением в голосе, — я названый сын герцога Валленштейна и наследник его земель. Хорошо это или плохо? Пока не врубился. Правда, я ему отыскал еще одного сына, настоящего, но побаиваюсь, что не удастся выпихнуть на малыша герцожье престолонаследие.
Король вскинул брови и некоторое время смотрел на меня буквально с раскрытым ртом. Наконец с трудом выдохнул, коротко хохотнул и сказал со странным смешком:
— Ну, дорогой Ричард... Тебя кинь связанным в воду — выплывешь с рыбиной в зубах. Как мне недостает именно такого человека!
Я сказал едко:
— А я всю жизнь о таком короле мечтал! Даже привиделось как-то... в кошмаре. Ладно, Ваше Величество. Я вижу, раз речь зашла о пире, значит, все путем. Так что я на рассвете возвращаюсь. У меня важных дел полно, а я какой-то ерундой маюсь.
Он поморщился.
— Я же говорю, добрый ты. И вежливый. Вон какие деликатные слова подбираешь, чтобы не обидеть монарха, а напротив, сказать ему приятное... А за тобой серьезный должок, ты забыл?
Я изумился так, что зашатался на стуле.
— Ваше Величество! У вас все еще жар?
— Сэр Ричард, — сказал он почти официально, — вы не забыли, что вы еще и барон де Сворве? Тебе моей милостью пожалованы земли Сворве и Коце с находящимися там замком, поместьем, загородными домами, деревнями и двумя городами. Со всеми вытекающими правами и обязанностями.
Я усмехнулся.
— Ваше Величество! Благодарю за щедрый дар, но вынужден отклонить. Тем более когда с этими... обязанностями. Я нормальный человек, демократ, рыночник, а это значит, что от любых обязанностей бегу, как черт от ладана. Я уж скромно молчу, что у меня этих земель... Нет, это исключено.
Он набычился, смотрел с неприязнью.
— Почему такое пренебрежение к королевской милости?
— Ваше Величество, я же сказал, что я польщен и все такое. Не сказал? Так говорю, громко и вслух, как учил Карнеги. Но у меня крайне важное дело на Юге. Я это повторяю уже, как попугай, но я еду, куда планировал, а вовсе не в это, как его...
— Сворве, — подсказал он.
— Это самое Сворве. Я же понимаю, почему вы сейчас упомянули!
Он вздохнул, лицо как-то сразу постарело, я увидел, что он не слишком уж и оправился от болезни, кости едва не прорывают истончившуюся кожу.
— Сэр Ричард... Дело в том, что, если бы ты отправился туда сразу, все было бы великолепно. Барон де Бражеллен погиб, ты приезжаешь в замок и прибираешь все к своим рукам согласно моей воле. Но ты не поехал. За это время там опомнились, а эта сволочная вдова убитого, очень честолюбивая и неглупая бабища, подняла крик о невинно убиенном и начала собирать под свои знамена вассалов. У нее с мужем никогда любви не было, уж я-то знаю, но сейчас она размахивает его именем и готовит всю Армландию к войне.