— Продолжай перевязку, для тебя война закончилась.
Теперь главное, чтобы немец не перепугался до полного обалдения, иначе толку от него никакого. Если станет считать, что есть шанс выжить, то и глупости делать не будет. Другой вариант запугать его до смерти, тогда тоже можно будет верёвки вить, но первый план предпочтительнее.
— Старшина, — одна из кикимор отделилась от группы и отправилась в мою сторону. — Бойца на мотоцикл и за транспортом. Второго в лес к телегам. Проверить наличие связи и привести в негодность. И начинай здесь шерстить. Время! Цигель!
Теперь водилу за шиворот и тащим вот к тому свободному верстаку.
— Отвечать. Быстро. Должность, имя, фамилия.
— Крафтфарер, Карл Зигель.
— Кто старший офицер в Больших Жарицах?
— Лейтенант Вебер.
— Непосредственный начальник?
— Унтер-офицер Кёлер.
— Что ты должен сделать, если здесь испортится автомобиль?
— Позвонить по телефону и сообщить унтер-офицеру Кёлеру.
— А если нет связи?
Вошёл в ступор. Ну да, как может не быть связи там, где она есть?
— Если связь нарушена, твои действия.
— Доложить фельдфебелю Коху.
— Его действия?
— Отправит посыльного.
— Пешком?
— Если нет транспорта, да.
— Такие случаи уже были?
— Нет.
— Старшина, найди испорченный складской бланк, или что-то вроде этого, посмотри в кабинете у фельдфебеля. Посмотри чем он заполнял бланки и тащи сюда.
Через пару минут я был обладателем смятого листка заполненного с одной стороны типографским текстом на немецком, часть надписей была выполнена авторучкой, но лист был перечёркнут наискось карандашом. Старшина держал в руке ещё пачку бумаг, авторучку и несколько карандашей разных цветов.
— Тут у них по-разному, — старшина показал бланки. — Где чернила, где карандаш. В основном либо синий, либо красный.
Переворачиваю испорченную ведомость чистой стороной вверх и кладу на верстак, сую Зигелю синий карандаш.
— Пиши. "Господин унтер-офицер, попал в аварию, врезался в столб, повредил радиатор и телефонные провода, чиню автомобиль. Крафтфарер Карл Зигель". Давай сюда.
Так, вроде всё правильно. До заката ещё полчаса, до темноты не меньше часа. Успеваю.
— Старшина, этого под охрану ко второму. Я встречать транспорт. Действуем по плану, пока всё идёт тип-топ.
Когда дошёл до развилки понял, что в план вкрались изменения. Вместо одного грузовика ко мне подъехали два.
— Сержант Байстрюк, доклад.
— Товарищ командир, как вы и приказали, расположились на обочине, изобразив поломку. Вдруг подъезжает это чудо, — он показал на брата-близнеца нашего "круппа". — И оттуда выбираются два фрица и о чём-то нас спрашивают. Я думаю хотели помочь. Ну, мы им быстро в табло, скрутили и в кузов. А тут и Егоршин подъехал. Вот мы здесь.
— Быстро старшего машины.
— Есть.
Немец был здорово помят и испуган.
— Звание, имя, должность.
— Обергефрайтер Фриц Кальб.
— Цель поездки.
— Доставка груза на консервный завод.
— Какой груз?
— Соль, жесть, топливо.
— Сержант, что в кузове?
— Мешки, похоже с солью, две огромные шпули из металла и бочки с бензином.
— Хорошо, этого обратно, и в темпе вальса на склад. Егоршин, слазь с самоката.