×
Traktatov.net » Затерявшийся » Читать онлайн
Страница 52 из 177 Настройки

— Продолжай перевязку, для тебя война закончилась.

Теперь главное, чтобы немец не перепугался до полного обалдения, иначе толку от него никакого. Если станет считать, что есть шанс выжить, то и глупости делать не будет. Другой вариант запугать его до смерти, тогда тоже можно будет верёвки вить, но первый план предпочтительнее.

— Старшина, — одна из кикимор отделилась от группы и отправилась в мою сторону. — Бойца на мотоцикл и за транспортом. Второго в лес к телегам. Проверить наличие связи и привести в негодность. И начинай здесь шерстить. Время! Цигель!

Теперь водилу за шиворот и тащим вот к тому свободному верстаку.

— Отвечать. Быстро. Должность, имя, фамилия.

— Крафтфарер, Карл Зигель.

— Кто старший офицер в Больших Жарицах?

— Лейтенант Вебер.

— Непосредственный начальник?

— Унтер-офицер Кёлер.

— Что ты должен сделать, если здесь испортится автомобиль?

— Позвонить по телефону и сообщить унтер-офицеру Кёлеру.

— А если нет связи?

Вошёл в ступор. Ну да, как может не быть связи там, где она есть?

— Если связь нарушена, твои действия.

— Доложить фельдфебелю Коху.

— Его действия?

— Отправит посыльного.

— Пешком?

— Если нет транспорта, да.

— Такие случаи уже были?

— Нет.

— Старшина, найди испорченный складской бланк, или что-то вроде этого, посмотри в кабинете у фельдфебеля. Посмотри чем он заполнял бланки и тащи сюда.

Через пару минут я был обладателем смятого листка заполненного с одной стороны типографским текстом на немецком, часть надписей была выполнена авторучкой, но лист был перечёркнут наискось карандашом. Старшина держал в руке ещё пачку бумаг, авторучку и несколько карандашей разных цветов.

— Тут у них по-разному, — старшина показал бланки. — Где чернила, где карандаш. В основном либо синий, либо красный.

Переворачиваю испорченную ведомость чистой стороной вверх и кладу на верстак, сую Зигелю синий карандаш.

— Пиши. "Господин унтер-офицер, попал в аварию, врезался в столб, повредил радиатор и телефонные провода, чиню автомобиль. Крафтфарер Карл Зигель". Давай сюда.

Так, вроде всё правильно. До заката ещё полчаса, до темноты не меньше часа. Успеваю.

— Старшина, этого под охрану ко второму. Я встречать транспорт. Действуем по плану, пока всё идёт тип-топ.

Когда дошёл до развилки понял, что в план вкрались изменения. Вместо одного грузовика ко мне подъехали два.

— Сержант Байстрюк, доклад.

— Товарищ командир, как вы и приказали, расположились на обочине, изобразив поломку. Вдруг подъезжает это чудо, — он показал на брата-близнеца нашего "круппа". — И оттуда выбираются два фрица и о чём-то нас спрашивают. Я думаю хотели помочь. Ну, мы им быстро в табло, скрутили и в кузов. А тут и Егоршин подъехал. Вот мы здесь.

— Быстро старшего машины.

— Есть.

Немец был здорово помят и испуган.

— Звание, имя, должность.

— Обергефрайтер Фриц Кальб.

— Цель поездки.

— Доставка груза на консервный завод.

— Какой груз?

— Соль, жесть, топливо.

— Сержант, что в кузове?

— Мешки, похоже с солью, две огромные шпули из металла и бочки с бензином.

— Хорошо, этого обратно, и в темпе вальса на склад. Егоршин, слазь с самоката.