×
Traktatov.net » Чужеземец » Читать онлайн
Страница 37 из 206 Настройки

— Ну, возможно, — согласился он. — Дугал иногда может немного… погорячиться.

— Да ладно, — махнула я рукой, любезно отметая обиды. — Я предполагала, что может возникнуть непонимание. Но я буду вам очень признательна, если меня вернут… на то место, откуда он меня увез.

— Гм. — Брови по-прежнему подняты. Каллум указал мне на стул. Я неохотно села, и он кивнул одному из слуг, тотчас же исчезнувшему за дверью.

— Я послал за освежительными напитками, мистрисс… Бичем, так ведь? Я понял так, что мой брат и его люди нашли вас в… гм… довольно затруднительном положении. — Похоже, он прятал улыбку, и я невольно начала гадать, как же ему описали меня в полураздетом виде.

Я набрала в грудь побольше воздуха. Настало время дать ему придуманные мною объяснения. Обдумывая их, я вспоминала, что Фрэнк рассказывал мне о своей учебе на офицерских курсах и как их учили противостоять допросу.

Основной принцип, насколько я запомнила, гласил: держаться как можно ближе к правде, изменяя только те детали, которые необходимо сохранить в секрете. Инструктор объяснял, что так у них меньше шансов проколоться на незначительных подробностях вымышленной истории. Вот и посмотрим, насколько это действенный способ.

— Это верно. Видите ли, на меня напали.

Он кивнул, в лице зажегся интерес.

— Да? Напал кто?

Говори правду.

— Английские солдаты. Собственно, человек по имени Рэндалл.

При упоминании этого имени аристократическое лицо изменилось. Каллум по-прежнему выглядел заинтересованным, но рот его заметно напрягся, а складки вокруг него стали глубже. Совершенно очевидно, что ему известно это имя. Вождь клана Маккензи откинулся на стуле и переплел пальцы, глядя на меня поверх них.

— Ага, — сказал он. — Рассказывайте дальше.

Ну, помоги, Господи. Я стала рассказывать дальше. Во всех подробностях описала стычку между шотландцами и людьми Рэндалла, поскольку он мог уточнить это у Дугала. Передала основные факты своего разговора с Рэндаллом, потому что не знала, сколько смог подслушать человек по имени Муртаг.

Каллум внимательно слушал и рассеянно кивал.

— Ага, — сказал он, наконец. — Но как вы вообще туда попали? Это далеко от дороги на Инвернесс — я полагаю, вы собирались сесть там на корабль?

Я кивнула и опять набрала полную грудь воздуха. Мы подошли к чистой воды вымыслу. Как я жалела, что не обращала особого внимания на рассказы Фрэнка о разбойниках с большой дороги! Так. Я — вдовствующая леди из Оксфордшира, повторила я (в данной ситуации это чистая правда), путешествовала морем из Эдинбурга к дальним родственникам во Францию (достаточно далеко, чтобы проверить). Корабль, на котором мы плыли, попал в сильный шторм, во время которого судно повредило и снесло к северу. Испугавшись сильного крена судна и галлонов морской воды, лившихся внутрь сквозь разбитые борта, я потребовала, чтобы меня высадили на ближайший берег, к которому добралось поврежденное судно. Мы направлялись в Инвернесс, чтобы сесть там на другой корабль, но на нас напали разбойники. Мой слуга то ли был убит, то ли сбежал. Я сумела убежать от бандитов в лес, но бросила весь багаж. Бродя по лесу, наткнулась на капитана Рэндалла и его людей.