— У нее все хорошо, ваша честь. Ее блюда просто божественны. Прежде чем Прунелла Балдуччи уедет в Лос — Анджелес, я подкину ей детей на несколько дней, и тогда вы все сможете прийти к нам на ужин. Я не вижу другого способа уладить наши разногласия.
— Ей нужно несколько дней, чтобы приготовить еду? — спросил судья Твайтес.
— Конечно. Дездемона сделает один соус, который требует трехдневной готовки.
— Давайте разберемся с ордерами, чтобы спокойно наслаждаться напитками, — предложил Сильвестри.
— Что тебе нужно, Кармайн? — спросил судья.
— Ордер на обыск дома Макса Танбалла. В него должны входить все части дома, даже закрепленные за другими людьми, включая Уду Савович. А также ордер на обыск типографии.
Судья Твайтес скривился.
— Кармайн, ты же знаешь мое отвращение к обыску частной собственности. Рыться в нижнем белье его жены, читать личную переписку. Да, я знаю все, что ты хочешь мне сказать: твои обыски всегда имеют основание и почти всегда приносят плоды. Поэтому я сэкономлю время и подпишу ордер. Но только ради улик по делу тетродотоксина. Если ты найдешь доказательства, что Танбалл планирует взорвать Городское управление или устроить беспорядочную стрельбу во время следующей игры «Холломен Хаскис» на местном стадионе, даже не надейся на понимание. Понятно?
Кармайн кивнул: каждый раз одно и то же.
— Да, сэр, понятно. Думаю, Городское управление и «Холломен Хаскис» в полной безопасности.
15 января 1969 года, среда
На этот раз, когда Кармайн с Эйбом Голдбергом приехали с ордером на обыск, застали Давину врасплох. Макс находился в типографии, а сама Давина только встала.
— Советую вам и мисс Савович собрать малыша и присоединиться к вашему мужу в типографии, — сказал Кармайн. — С данной минуты я не могу позволить вам передвигаться по дому без сопровождения полиции. Будет разумнее покинуть дом, мадам.
Давина побледнела, Уда молча стояла рядом.
— Вы назвали Уду моей девичьей фамилией, — проронила Давина.
— Она — ваша сестра, и мы это знаем, — ответил Эйб.
— Я возьму малыша, — сказала Уда с чудовищным акцентом. — Вина, надень пальто и сапоги.
— Вы подбросите улики! — воскликнула Давина. — Здесь никого не будет, и вы подбросите улики!
— Нет, мадам, мы так не поступаем, — заметил Эйб и обратился к Донни: — Отправляйся с мисс Савович.
На то, чтобы выпроводить женщин из дому, потребовалось полчаса, но наконец дело было сделано. Все четверо увидели малыша и сделали выводы. Спокойный мальчик, в равной степени обожающий заботившихся о нем Уду и Давину. Те были уверены, что младенец гораздо симпатичнее Джима Хантера в детстве и совсем не похож на доктора, за исключением зеленых глаз.
— Обыщем сначала владения Уды, — объявил Кармайн. — Если там что — то найдем, тогда и решим, как поступить дальше.
В доме имелась просторная мансарда, которую и переделали в апартаменты Уды. Красивое окно с мягкими сиденьями возле него, шикарный ковер из шерсти и дорогая мебель. Уде нравились менее кричащие цвета, чем ее эффектной сестре: похоже, зеленый был ее любимым и присутствовал во всем, включая отделанную зеленой плиткой ванную комнату, в которой помимо душевой кабинки расположилась полноценная ванна. Окна гостиной смотрели на крышу дома доктора Маркофф и базальтовый утес Норс Рок. «Красивый вид по осени», — подумал Эйб. Маленькая кухонька использовалась исключительно для приготовления кофе по — турецки: полдюйма кофе на дне крохотной чашки.