1
Перевод Ю. Яхниной.
2
«История Дом-Бугра (похотливого монаха), привратника картезианского монастыря».
3
(Пойман) с поличным (лат.).
4
Под сим лежит Дом-Бугр, возъе…ший и возъе…нный (лат.).
5
Старейшая парижская больница, находящаяся невдалеке от собора Парижской Богоматери.
6
Луидор — крупная монета достоинством в 24 ливра.
7
Имеется в виду серия из шестнадцати рисунков, иллюстрирующих различные позы любви. Вдохновленный этими рисунками, знаменитый поэт и писатель Пьетро Аретино (1492–1556 гг.) создал несколько коротких эротических стихотворений.
8
Один из самых известных французских эротических романов XVIII века. Считается, что он оказал большое влияние на творчество маркиза де Сада.
9
Автор ошибается, или сознательно заставляет ошибаться Лауру, поскольку Аврора (Эос) добилась для Тифона бессмертия, как раз-то и забыв попросить для него вечной молодости.
10
Преподобная из жития Василия Нового, душа которой закалилась в мытарствах.
11
Лесбиянка.
12
Калиманта — согласно античному мифу, эта фиада-вакханка отдавалась животным.
13
Далее текст дается с сокращениями.
14
Шпанских мушек.
15
Прозвище одной из самых известных сводней в Париже XVIII в. Настоящее ее имя — мадам Бриссо.
16
См. письмо от 20 мая 1782 года.
17
Известная актриса того времени, бывшая любовницей многих представителей аристократии.