— Заткнись! — я посмотрел на него в упор, хорошо посмотрел. Если мое лицо что-то говорило, до него все дошло. — Помнишь меня? Помнишь ту ночь в хибарке? Помнишь пацана?
Он вдруг узнал меня и затрясся всем телом от нестерпимого страха.
— Что ты хочешь делать?
Что было силы я с размаху хватил его по лицу. Он взвизгнул и захныкал: “Не надо!”. Через бинт начала сочиться кровь, уже не розовая, а ярко-алая.
— Где тип, которого я подстрелил?
С полным ртом крови он выдохнул:
— Умер.
Кровь текла у него изо рта и капала с подбородка.
— Кто такой Мэллори?
Он закрыл глаза и помотал головой.
Ладно, не говори. Это для меня будет большое удовольствие. Я подцепил ногтями пластырь, державший наклейку, и отодрал одним рывком. Спекшиеся кровяные сгустки потянули за собой кожу, и он опять закричал. От угла рта вдоль челюсти шел огромный полураскрытый разрыв, придававший его лицу постоянную улыбку клоуна.
— Открой глаза! — он через силу поднял веки. Его грудь ходила ходуном, судорожно втягивая воздух, лицо дергалось от боли. — Теперь слушай, приятель. Я спросил тебя, кто такой Мэллори. Сейчас я засуну пальцы тебе в рот и буду вырывать вот эти швы один за другим, пока ты не скажешь. Потом я распорю тебе другую сторону. Если хочешь быть похожим на ракушку, можешь молчать дальше.
— Нет! Я... я не знаю никакого Мэллори!
Я влепил ему пощечину и сделал, как обещал. Из раны сильно хлынула кровь. У него опять вырвался крик, короткий крик нестерпимой муки.
— Кто такой Мэллори?
— Честно... не знаю.
Еще один шов долой. Он потерял сознание. Я мог подождать. Он пришел в себя, бессмысленно мыча. Я тряс его голову, пока он не открыл глаза.
— На кого ты работаешь, приятель?
Губы зашевелились, но беззвучно. Я опять встряхнул его.
— На босса... Нельсона... в казино...
Нельсон. Впервые слышу.
— Кто такой Мэллори?
— Хватит, не надо. Я не знаю...
Голос слабел и умолк, глаза закрылись. Если бы не кровь, безостановочно струившаяся по подбородку, его можно было бы принять за мертвеца.
Уже темнело. Я не заметил приближавшихся машин, пока фары одной из них не осветили меня. Из ближайшей лезли люди и бежали через поле, перекликаясь и указывая на перевернутую машину.
Добежавший до меня первый совсем запыхался.
— Что случилось, мистер? Он мертв? Господи, посмотрите на его лицо!
— С ним ничего страшного, — ответил я. — Просто потерял сознание.
Вокруг уже столпились остальные. Один протолкался вперед и распахнул пиджак, показывая значок.
— Его лучше отвезти в больницу. В здешних местах нет ни одной. Самая ближняя — в Сайдоне, — он выдернул из кармана блокнот и смочил языком кончик карандаша. — Как вас зовут, мистер?
Не подумав, я чуть не выпалил свое имя. Если бы он его услышал, то мигом взял бы меня на мушку, а посреди этой толпы я ничего не смог бы сделать. Я выпрямился и знаком отозвал его в сторону. Обойдя перевернутую машину, я посмотрел ему прямо в глаза.
— Это не авария, — сказал я. — Я сшиб его с дороги.
— Что-что?
— Не шумите и слушайте. Этот тип — похититель ребенка, а может, и убийца. Я хочу, чтобы вы позвонили из ближайшего телефона в управление полиции штата сержанту Прайсу, понятно? Это на шоссе за Сайдоном. Если не застанете его сразу, продолжайте звонить, пока не свяжетесь с ним.