Они даже не успели позвать ее или позвонить, как Мэвис открыла им дверь и впустила в дом. У нее был такой вид, будто она была в курсе всех событий и знала, что произошло в каждый отрезок времени. При этом лицо ее не выражало ни удовольствия, ни удивления.
Словно мать, упрекающая напроказившего ребенка, она сказала Чарлзу:
— Ты еще пожалеешь об этом. Я это предчувствую. — Сказав это, она вернулась на кухню.
— О, у нас появился еще один тип мутантов, — пробормотал раздраженно Чарлз. Плюхнувшись в кресло, добавил: — Это прорицатели!
Одобрительно поглядывая в направлении кухни, Торстерн заметил:
— Какое удовольствие видеть здравомыслящего человека!
— Для каждого существуют свои собственные эталоны здравомыслия. Каждый — сам себе оракул, — ответил Рейвен, подвигая кресло поближе к Торстерну. — Садитесь. Нет нужды стоять только потому, что вы находитесь в такой плохой компании.
Торстерн сел, пытаясь не думать о некоторых вещах, настойчиво лезших ему в голову, чтобы эти двое не прочли эти мысли.
У него не было полной уверенности в том, что эти двое не исследовали его внутренний мир. Телепат может почувствовать и обнаружить все в другом мозгу. Простому смертному это не дано. Поэтому-то Торстерн так сильно переживал этот свой «гандикап» и всеми силами пытался отогнать от себя мысли, словно тучу мошкары.
«Эта парочка супермутантов способна защитить свои мозги. Женщина, наверное, также. Но я не могу этого сделать и сомневаюсь, что они способны экранировать свой мозг от других телепатов. Полицейские патрули уже должны прочесывать улицы, а некоторые из них, наверное, находятся в этом районе. Все телепаты, которых удастся найти в этих местах, будут включены в их состав. Поэтому, если только эта комната не имеет системы защиты, есть маленькая надежда, что кто-нибудь из них пройдет рядом, прочтет мои мысли и установит, кому они принадлежат. После этого он вызовет войска и…»
На какое-то мгновение ему удалось отогнать эти мысли, но затем они вновь против воли полезли в голову.
«Хотел бы я знать, являются ли мысли такой же индивидуальной характеристикой, как голос. Наверное, все они одинаковы. Если это так, то у меня мало шансов выбраться отсюда. Разве что подвернется счастливый случай послать сигнал, который трудно спутать. Но если они перехватят сигнал, могут принять суровые меры. Я должен рискнуть».
Посмотрев раздраженно на Рейвена, он сказал:
— Я выпрыгнул из вертолета, как вы приказали. Сел в кресло, как вы сказали. Подчинился всем вашим приказам. Что дальше?
— Беседа.
— Сейчас три часа утра. Может быть, завтра мы найдем более подходящее для беседы время? Нужно ли продолжать дальше эти мелодраматические прелюдии?
— К сожалению! Вы нам очень затруднили контакт. Более того, вы преследовали меня, словно бродячего пса.
— Я? — Торстерн в удивлении поднял брови.
— Вы и организация, которую вы возглавляете.
— Вы имеете в виду мою разветвленную торговую фирму? Это какая-то чушь! Как будто нам больше делать нечего, как преследовать людей. Похоже, вас мучает мания преследования.
— Послушайте! Мы все это уже слышали. Все, сказанное второй раз, теряет новизну. Ваш двойник не представил вам отчет о нашей беседе?