×
Traktatov.net » Блудный сын » Читать онлайн
Страница 34 из 153 Настройки
* * *

Приближался час приезда гостей, и Виктор пошел в спальню, чтобы понять, что задержало Эрику.

Нашел ее в гардеробной, у туалетного столика. Ее блестящие, мягкие, как шелк, волосы цвета бронзы падали на обнаженные, безупречной формы, бархатистые плечи, которые так возбуждали его.

К сожалению, она явно перебарщивала с косметикой.

— Эрика, ты не можешь улучшить совершенство.

— Я очень хочу, чтобы ты нашел меня красивой, Виктор.

— Тогда смой большую часть того, что у тебя на лице. Пусть все увидят твою естественную красоту. Я дал тебе все для того, чтобы ты и так блистала.

— Как это приятно. — В голосе слышалась неуверенность, она не могла понять, критикуют ее или хвалят.

— Жена окружного прокурора, жена университетского профессора — они не будут накрашены, как поп-дивы.

Ее улыбка сползла с лица. Виктор полагал, что прямота с подчиненными (или с женой) предпочтительнее критики, щадящей чувства.

Встав за ее спиной, он положил руки на обнаженные плечи, нагнулся, чтобы вдохнуть запах ее волос, откинул их, поцеловал в шею, почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь.

Коснулся пальцем изумрудного ожерелья.

— Бриллианты подойдут больше. Пожалуйста, поменяй ожерелье. Ради меня.

Она встретилась с ним взглядом в зеркале туалетного столика, потом опустила глаза на кисточки и пузырьки. Заговорила шепотом:

— Твои стандарты… так высоки.

Он вновь поцеловал ее в шею и ответил тоже шепотом: «Вот почему я и создал тебя. Мою жену».

Глава 19

В автомобиле по пути к Джексон-сквер, где они решили пообедать в одном из ресторанчиков, Карсон и Майкл вновь говорили о последних убийствах.

— Оллвайна не «вырубали» хлороформом, — заметила Карсон.

— У нас еще нет анализа крови.

— Вспомни его лицо. Хлороформа не было и в помине. Получается, что он и Шатери — исключения.

— Еще одного мужчину, Бредфорда Уолдена, «вырубили» хлороформом, — напомнил Майкл. — С другой стороны, у всех троих вырезали внутренние органы.

— Да, похоже, Хирург взял их в качестве сувениров.

— Но у женщин он отрезает только уши, кисти, ступни… Нэнси Уистлер прислала тебе список людей, у которых были ключи от библиотеки?

— Да. Но, повидав квартиру Оллвайна, я думаю, что он сам открыл дверь убийце, так что ключ этому парню не требовался.

— С чего ты это взяла?

— Не знаю. Просто чувствую.

— Давай проанализируем жертвы, — предложил Майкл. — Во-первых… Я отказываюсь от версии наличия связи между жертвами. Все они — случайная добыча.

— Как ты пришел к такому выводу?

— Так уж сложилось. У меня тоже есть интуиция.

— И какими критериями он руководствуется, когда отрезает или вырезает у жертвы определенную часть тела?

— Элизабет Лавенца, плававшая без кистей. Кисти играли важную роль в ее жизни, работе? Может, она художница? Пианистка? Может, занималась мануальной терапией?

— Ты знаешь, она работала продавщицей в книжном магазине.

— Мэг Савиль, туристка из Айдахо.

— Он взял ее ступни.

— Она не была балериной. Всего лишь регистратором.

— Он берет уши у медсестры, ноги у студентки университета, — продолжила Карсон. — Возможно, это что-то и означает, но не для нас.