Мейс разинула рот, не в силах придумать ответ.
– Мои спецы обнаружили на ключе следы флуоресцентной краски. Я слышала, старина Биндер отдал на этой неделе УФ-набор по специальной цене. Видимо, придется завтра лично заехать к нему и закрыть его лавочку.
– Бет…
– Ты перешла черту. И я говорила тебе этого не делать. Говорила не мешать мне разбираться с расследованием. Может, ты решила, что сама я не справлюсь?
– Дело не в этом.
Бет сжала руку сестры.
– Если тебя арестуют за вмешательство в полицейское расследование, ты отправишься в тюрьму уже не на два года. И тогда у тебя больше не будет шанса снова стать копом. Даже если тебя лично поддержит президент Соединенных Штатов. Ты этого хочешь?
– Нет, конечно, нет. Но…
– Тогда прекрати делать глупости. – Бет откинулась назад и выпустила руку сестры. – И вали отсюда.
Едва Мейс встала, Бет добавила:
– Да, и передай от меня привет Кингману.
Мейс едва не выбежала из ресторана.
Глава 34
– Пьем на крыше отеля «Вашингтон», – заметила Мейс, когда они с Роем уселись за столик, глядя на один из лучших видов округа Колумбия.
– На самом деле сейчас он называется «В-Вашингтон», – уточнил Рой.
Он снял с зубочисток три оливки и теперь по одной забрасывал их в рот и неторопливо жевал.
Мейс указала вперед.
– Смотри, отсюда можно разглядеть снайперов охраны на крыше Белого дома. – Глянула на улицу. – А вон патрульная машина едет на вызов. Скорее всего, обычная драка в баре.
– Может, стрельба?
– Нет, на стрельбу выезжают минимум две машины. Мы бы слышали больше сирен. Возможно, сигнализация ОК.
– Сигнализация ОК?
– Срабатывает тревожная сигнализация, ты приезжаешь, а это просто сбой. Здесь, в «безопасной» части округа Колумбия, это основные выезды. Если хочешь посмотреть на стрельбу или зомби под диссоциативами, отправляйся в Шестой или Седьмой район. Там дают шикарные представления.
– Ты – просто ходячая энциклопедия местной преступности.
– И больше ничего, – уныло произнесла Мейс.
– Неприятности?
– Нет, Рой, вся моя жизнь – сплошные пять звезд.
– Неубедительно.
– Парни вечно мне не верят.
Она встала, перегнулась через бортик и указала налево:
– Вон там я впервые сама арестовала человека. Только-только получила разрешение на одиночные разъезды. Засекла парня в костюме, покупавшего пакетик «кокса» у мелкого дилера. Потом выяснилось, что он конгрессмен и заседает в антинаркотическом комитете. Вот же ни фига себе, ага?
Она обернулась, и Рой поспешно отвел взгляд от ее мягкого места. Джемпер Мейс задрался и открыл верхнюю часть татуировки в виде креста, низ которой должен был располагаться на ягодице. «Наверное, татуировщик получил большое удовольствие от своей работы», – подумал Кингман.
Мейс допила пиво и закинула в рот пару орешков.
– Ты столько пялился на мою задницу… Хочешь прокомментировать?
Рой покраснел.
– По правде говоря, она лишила меня дара речи.
– В тюрьме тоже был один неравнодушный охранник.
Рой посмотрел на нее.
– Он что-нибудь тебе сделал?
– Скажем так, штаны оставались на нем, и на этом хватит.
– Так ты сделала татуировку в виде креста?
– А разве не у всех хороших католических девушек есть крест на заднице?