– О, разумеется, – согласился лорд Кинкейд. – Тогда мои хлопоты по подбору цвета были бы совсем ни к чему, так как у меня просто не было бы возможности присутствовать на этом балу, да и на других тоже, еще в течение нескольких недель.
На это лорд Пауэрс с неодобрением произнес:
– Просто отвратительно, что в наши дни никто не может чувствовать себя в безопасности не только на пустынной дороге, но и в сравнительно респектабельной гостинице.
– Прошу меня извинить, – лорд Кинкейд вежливо поклонился, – но, кажется, пришло время пригласить мою первую партнершу.
– Что ж, желаю вам повеселиться от души. – Барон дружелюбно кивнул. – Будем надеяться, что ни один из многочисленных пуделей Гэсси Риплингер не заскочит в зал хотя бы в течение ближайшего получаса, как это не раз бывало, и не испортит нам праздник, верно, Кинкейд?
Виконт от души рассмеялся, а вслед за ним и остальные.
Роуз наслаждалась балом, даже несмотря на то что еще несколько дней назад не имела никакого желания ехать в Лондон, чтобы найти богатого претендента и сделать блестящую партию.
Она была счастлива прежде всего оттого, что ей довелось танцевать в первом туре с преподобным Артуром Фэрхейвеном. Хотя перед танцем Роуз нервничала и чувствовала себя неуверенно, все страхи как рукой сняло от общения с таким обаятельным джентльменом, чье поведение и добрая улыбка приносили облегчение любому человеку. Роуз не сомневалась, что это совершенно естественно для него – ведь обязанности священнослужителя в том и состоят, чтобы облегчать жизнь людям.
И все-таки брат Джайлза не был самым симпатичным джентльменом в зале. О разумеется, у него прекрасные вьющиеся волосы, и он очень высок… но еще и немного сухощав. Возможно, от этого преподобный Артур Фэрхейвен слегка сутулился, словно нес громадную тяжесть или хотел сравняться в росте с простыми смертными.
Как ни странно, особенно привлекательным его свойством в этих обстоятельствах было то, что он совсем не умел танцевать и все время пытался двигаться в направлении, противоположном движению всех остальных пар.
– Теперь вы понимаете, почему я избрал карьеру священнослужителя? – произнес Артур с добродушной улыбкой, провожая свою даму к тому месту, где стояла леди Хетти. – Просто никто не дал бы мне место учителя танцев.
Юная леди Джудит Фэрхейвен с готовностью приняла Роуз в число своих подруг и между танцами знакомила ее с другими девушками ее возраста. Разговор все время вертелся вокруг того, кто из присутствующих джентльменов более симпатичен, кто лучше танцует и, наконец, кто одет по самой последней моде, а кто нет.
– Полковник Эпплби определенно неравнодушен ко мне, – призналась Джудит. – Хотя он прямо пока ничего не сказал, но я и так все знаю. Он очень симпатичный, но ему уже за тридцать. Как вы считаете, он очень стар?
– Если вам будет хорошо с ним, – ответила Роуз, – то не думаю, что возраст имеет такое уж большое значение.
Джудит наклонилась поближе к ней.
– Зато мой главный поклонник, лорд Пауэрс, очень красив, просто душка и сын маркиза. Он любит меня и твердо намерен на мне жениться.