Память Картера была похожа на прорванную дамбу. Воспоминания хлестали через край, но, в отличие от водных струй, каждое фейерверком взрывалось у него в мозгу, плясало перед глазами, эхом отзывалось в ушах. Картер сидел с опущенной головой и плотно закрытыми глазами. Рука намертво впилась в лацкан пиджака Джека, сминая шерстяную ткань. Больше всего Картеру сейчас хотелось успокоиться, расслабиться и вернуться в мир, где он – взрослый человек. Не получалось. Он злился на себя, хватая ртом воздух и задыхаясь.
Боясь, что сейчас горло окончательно сожмется и он умрет от удушья, Картер прижался потным лбом к плечу консультанта и прошептал слова, которые не произносил целых шестнадцать лет. С того жуткого вечера.
– Джек, она – мой Персик.
Глава 7
– Мне нужно к папе!
– Идем. Нужно убраться подальше отсюда. Они тебя убьют! Шевелись!
– Уэс?
– Нет! Папе нужна моя помощь!
– Уэс, вы можете открыть глаза?
– Не дергайся!
– Уэсли, очнитесь. Вам ничто не угрожает.
Картер сел на больничной койке, испуганно озираясь и шумно дыша ртом. Прикосновение чьей-то руки заставило его подпрыгнуть. Повернувшись, он увидел возле койки заметно встревоженного Джека. Картер сглотнул. Казалось, его горло выстлано наждаком. В голове по-прежнему не было ни малейшей ясности. Он ощущал себя кандидатом в покойники.
– Где я?
Картер поморгал, оглядывая помещение с белыми стенами. Потом увидел удивленное лицо врача. Неподалеку стояли двое охранников.
– Уэсли, вы в тюремной клинике, – ответил врач.
– Во-первых, Картер. И вас, док, я вроде не спрашивал, – огрызнулся Картер.
Доктор поежился и сделал шаг назад.
– Уэс, у вас был приступ паники, – тихо сказал ему Джек.
Картер выдавил из себя смешок, хотя ему было вовсе не смешно. Ему было очень даже паршиво сейчас.
– Кто это вам сказал? – продолжал хорохориться Картер.
– Я, – ответил врач.
Картер наградил его хмурым взглядом.
– Нечего мне здесь делать, – буркнул он, свешивая ноги на пол. – Где моя обувь?
– Боюсь, это невозможно… – начал врач.
– Я не про возможности спрашиваю! – заорал Картер.
Кто-то лупил его по черепу изнутри. Барабанные перепонки грозили лопнуть от лавины звуков. Везде, куда бы он ни посмотрел, плясали черные точечки. Ну и картиночка. Картер ненадолго зажмурился, рассчитывая прогнать этих плясунов.
Картера шатало. Джек положил ему руки на плечи.
– Вам надо успокоиться, – шептал ему консультант. – Просто расслабьтесь. Полежите здесь немного. И не упрямьтесь.
Картер потер саднящую переносицу. Такого с ним еще не бывало. Казалось, между ушами расположился цирк со всеми акробатами и дрессированным зверьем. Все это начисто выжало из него силы. Картер даже не мог оттолкнуть Джека, когда тот укладывал его обратно на подушку. Тяжело дыша, Картер хмурился на всех, кто стоял возле койки и глазел, как его плющит. Может, они ждали, когда его разорвет изнутри?
– Голова болит? – спросил врач.
Картер был настолько изможден, что мог лишь с неприязнью посмотреть на докторишку. На ехидный ответ сил не хватало.
– Я схожу за таблетками от головной боли, – пообещал врач и торопливо покинул палату.