— Элисетта, что теперь? Нам стоять или попробовать в обход? Если опять поработают соколы, может, получится миновать кошек.
— А разве похоже, что они собираются напасть?
— Нет, засели в кустах, но перед этим сделали недвусмысленное предупреждение. Похоже, хотят нас задержать.
— Подойди к ним как можно ближе. Увеличь хоть немного дистанцию между тобой и людьми Шивмати.
Джейнип отпустил руку Фарелло и осторожно ступил вперед.
После его третьего шага снова вскинулись кошки. Ответом на четвертый было грозное хриплое рычание.
Джейнип посмотрел над головами кошек в ту сторону, где, если верить карте, находилась Элисетта с помощником. Перевел взгляд чуть правее и за краем холма, густо заросшего лозами, различил два крошечных кружка. И поднял руку.
— Элисетта, я вас уже вижу. Ваши головы над кустами.
Кошки сорвались с места, ринулись в атаку, совершая долгие, высокие прыжки через препятствия. Джейнип поспешил включить защитную программу — но она, конечно же, не сработала. Наводчики кошек зря времени не теряли, они выявили причину бездействия сторожей и заблокировали уязвимую опцию.
Звери не собирались убивать, мертвец для Шивмати бесполезен. Но повредить беглецу ногу они могут запросто. А то и вовсе отгрызть. Инвалид останется козырем для торга, но хлопот уже не причинит…
— Фари, иди за мной. Элисетта уже рядом.
Кошка замерла в десяти шагах, преградив ему путь, и предостерегающим рыком вынудила остановиться.
Джейнип показал наводчику пустые ладони. Вторая кошка молниеносно вклинилась между ним и отставшей Фарелло и припала к земле.
— Элисетта, нас зажали. Теперь вся надежда только на тебя.
— Мы уже близко… Лерсу, займись кошками.
Джейнип ни разу не ездил на настоящей лошади, но когда-то отдал должное массовым играм с имитацией боевых действий. В фэнтезийной конной атаке всадники несутся непременно галопом, и постановщики обычно усиливают эффект воплями, грохотом копыт и соответствующей музыкой. Спутник Элисетты продвигался в полной тишине и лишь самую малость быстрее, чем бежал Джейнип, пока не встретил неодолимое препятствие. Далеко не сразу стало заметно, что Лерсу оторвался от Элисетты.
В правой руке он держал парализатор на шарнире, глаза прятались за тактическими очками. Голову почти целиком покрывала ворсистая желтая шапка — вероятно, под ней же находился и шлейф мозговой машины.
Сторожившая Фарелло кошка вдруг завизжала, оскалила зубы и прыгнула. Женщина повернулась и побежала вниз по склону, четвероногая охотница — за ней.
Оставшаяся кошка столь же похоже изобразила звериную ярость и кинулась на Джейнипа. Дважды сработал парализатор в руке Лерсу.
— Садись позади меня, — велел он.
— Уложи вторую кошку, она гонит Фари к отряду.
— Второй займется Элисетта. Мне поручено забрать тебя.
Джейнип вгляделся в наездника. Выражение лица Лерсу не говорило ничего, но в голосе сквозило волнение. Решив, что спорить бесполезно, Джейнип повернулся и побежал вслед за Фарелло.
— Элисетта, ты должна забрать нас обоих. Таков уговор.
— Отряд уже слишком близко. Садись к Лерсу. Ее мы заберем позже.