×
Traktatov.net » Всех прекрасней. История Королевы » Читать онлайн
Страница 28 из 68 Настройки

— Добрый вечер, моя Королева.

Она резко села, ожидая увидеть одного из стражников с сообщением о сестрах. Но в комнату никто не входил, во всяком случае, так ей показалось.

— Я здесь, моя Королева.

Она перевела взгляд в противоположную часть комнаты, откуда раздавался голос.

— Здесь есть кто-нибудь?

— Да, моя Королева.

— Так покажись! И скажи, зачем ты пришел.

Она направилась к камину.

— Я прямо над вами, моя Королева. Не стоит бояться, моя Королева.

Королева подняла глаза, осмотрела все в комнате, заглянула даже внутрь пылающего камина, но так никого и не увидела.

— Я ваш раб, — продолжил голос.

— Мой раб? В нашем королевстве нет рабов.

— Мой долг — доставлять вам вести со всего королевства, рассказывать обо всем, что вы желаете узнать; я вижу очень далеко и могу показать вам все, что бы вы ни захотели увидеть.

— Неужели?

— Я вижу все, моя Королева, что творится в сердцах и умах каждой живой души в королевстве.

— Ответь тогда, где сейчас Король?

— С вашей дочерью.

— Ты просто слышал, как он сам сказал об этом перед уходом. Что с ним сейчас происходит?

— Он плачет. Ему ужасно стыдно за то, как он обошелся с дочерью и как глубоко вас этим ранил.

У Королевы закружилась голова.

— Что это за дешевый трюк? Ты просто был в комнате все это время! Слышал слова Короля! А теперь — покажись!

— Прошу вас, не бойтесь, моя Королева, я здесь, чтобы во всем вам помогать. Я вовсе не тот чудовищный человек, что преследовал вас в ваших снах, я не могу вам навредить.

— Ты знаешь о моих снах?

— О да, моя Королева. И хотя вы осмотрели уже всю комнату, вы упорно не желаете перевести взгляд в то единственное место, где, как вы и сами прекрасно знаете, сможете меня обнаружить.

Королеве почудилось, что ее сердце остановилось, а вся кровь прилила к голове. Повернувшись, она одним движением сорвала штору с отцовского зеркала. И хотя в глубине души она уже знала, что ее ждет, Королева оказалась не готова к шоку, который испытала при виде живого лица в зеркале прямо напротив. Ее глаза в страхе расширились, рот раскрылся в немом крике. Воистину то была ужасающая картина — лишенная тела голова, чем-то напоминающая карнавальную маску. В пустых глазницах кружили струйки дыма, а опущенные уголки рта придавали лицу печальное выражение.

— Кто ты? — выдохнула Королева.

— Ты не узнаешь меня? Разве прошло так много времени? Неужели эти годы, что разделили нас, заставили тебя меня забыть… чаровница?

В тот же миг лицо Королевы стало белым как мел.

Она узнала этого человека в зеркале и, разом лишившись сил, упала.

Но перед тем как погрузиться во тьму, она услышала два последних слова, произнесенных лицом в зеркале:

— Дочь моя…

ГЛАВА IX

Зеркальщик

Заслышав шум, Король вбежал в покои. Королева была в сознании, но не вставала с холодного каменного пола и была будто не в себе, крепко сжимая в дрожащих руках сорванную с зеркала штору.

Она посмотрела наверх, но мужчины в зеркале уже не было.

Король подбежал к ней, но она в ужасе отпрянула.

— Что случилось? Скажи мне!

— Я… прости… любимый, я… не хотела пугать тебя, — Королеве едва удавалось совладать с дыханием. — Я просто… должно быть, я потеряла сознание.