×
Traktatov.net » Темная дикая ночь » Читать онлайн
Страница 138 из 147 Настройки

После ночи на диване у него обязательно будет все болеть, но я не могу определиться, что сделать: разбудить его или продолжать пялиться. Второе, конечно, куда лучше, тем более что за все эти дни без него мои глаза изголодались по этому виду.

Я соскучилась по его рукам, таким сильным и жадным. По животу, гладкой коже и мягким волоскам. По длинным ногам, бедрам и…

— Лола? — произносит он, и я подпрыгиваю, быстро переводя взгляд на его лицо.

— Привет.

Он приглаживает волосы и оглядывается по сторонам.

— Привет. Прости… я заснул здесь. Даже не слышал, как ты вошла.

— Я ниндзя, — отвечаю я, и он устало мне улыбается. — Ты же знаешь, что можешь оставаться, когда захочешь.

Это предложение тяжело повисает в тишине, чем дольше мы молчим, тем больше означая что-то иное. Он потирает лицо и надевает очки. Еще никогда я не чувствовала себя настолько неловко рядом с Оливером. Это больно. Где-то под ребрами что-то ноет и распирает.

— Лондон нашла меня у Фреда, — объясняет он, наклонившись поднять с пола плед. — Она спросила, не нужна ли мне компания — просто компания, чтобы было с кем выпить и все такое — и даже настояла, так что…

— Все нормально, — перебиваю его я, сдерживая улыбку. Это ощущение, словно запущенная по моим сосудам теплая вода: облегчение, что он чувствует необходимость объяснить, почему он пошел домой с другой женщиной, пусть даже она моя соседка. — Я застала ее на выходе, когда она собиралась на пляж. Она рассказала мне про вчера.

Он медленно кивает.

— Ты не ночевала дома.

Ой. Неужели он забыл?..

— Я была у Грега.

Оливер морщится и хлопает себя пол лбу.

— Блин, точно.

Облегчение в его голосе — бесценно.

— Они с Эллен расстались.

Он поднимает на меня взгляд.

— И как он?

Я киваю.

— Кажется, хорошо. Думаю, она просто оказалась парочкой доступных фальшивых сисек.

Он смеется, почесывая голову с большей осторожностью спрашивает:

— А ты?

Господи, хороший вопрос.

— И да, и нет.

Тянется молчание, и мне становится интересно, а что, если это его способ подтолкнуть меня к разговору.

— Я вчера сказала Остину, что в книге есть важные нюансы, которые нельзя менять, и романтические отношения между ними — один из них.

Оливер подается вперед, опираясь локтями на бедра.

— И как он к этому отнесся?

— Не очень хорошо. Сказал, что мы это еще обсудим, но я не собираюсь менять свое мнение. Я буду участвовать только на таких условиях.

Он кивает.

— Это хорошо. Я тобой горжусь. Это стоит усилий, ведь ты права.

— Еще я много думала. О нас.

Молчание ощущается ужасающей бездной, но я жду, потому что мне нужно знать, готов ли он снова говорить об этом.

— Ну хорошо, — наконец отвечает он. — О чем именно ты думала?

— Прости меня, я так сожалею о том вечере, — говорю я. — Я испугалась.

Сощурившись, он наклоняет голову в сторону и изучающе всматривается в меня. Он усталый и небритый, и все эти дни были нелегкими и для него тоже.

— Ты не должна просить прощения за то, что испугалась, Лола.

Я мотаю головой.

— Я жутко накосячила.

Оливер встает, берет свою куртку с подлокотника кресла и надевает ее. Обувается и берет свой телефон.