– Это некрасиво, – упрекнула Линда.
– Безобразно, но действенно, – возразил он. – Около двенадцати метров.
Они быстро привязали альпинистскую веревку к старым кронштейнам. Из-за дополнительного веса в рюкзаке Хуан привязал его к веревке, чтобы облегчить себе спуск. Потом перебросил через плечо ремень винтовки, крепко ухватился за веревку и шагнул в пустоту. Ключица его, хоть и срослась, давала знать о себе, когда он спускался, перебирая руками. Его шахтерская лампа освещала голые стены. Он подумал, что этот люк в прошлом предназначался для боеприпасов, что, должно быть, в этом комплексе больше надземных сооружений, чем он и его команда заметили.
Хуан достиг дна и позвал следующего. Макс к тому времени, когда присоединился к Кабрильо, раскраснелся и тяжело дышал.
– Нужно больше двигаться. – Кабрильо похлопал его по выпирающему, но твердому животу.
– Или меньше спускаться по веревке.
Когда все оказались внизу, они стали искать ход в шахту «Альбатрос». Приходилось проверять каждую дверь, оглядывать все стены, нет ли входа. Когда пришли к месту, где потолок обвалился, потратили двадцать минут, убирая с пути куски бетона и мусор, чтобы иметь возможность пройти. Как только прошли, часы у Эдди засигналили.
– Одна минута, – объявил он, подразумевая, что через шестьдесят секунд Линк, Майк и Джим начнут отвлекающую операцию.
Кабрильо почувствовал, что досада усиливается. Они теряли время и шансы. Если дело сорвется, Эрик Стоун получил приказ передать координаты шахты Лэнгстону и молиться, чтобы ядерный ответ последовал настолько быстро, чтобы Бахар не смог нанести ответный удар.
Наблюдая за шахтой сквозь снайперский прицел, Линк не видел движения, кроме редких облачков пыли, поднимаемой ветром. Здание выглядело заброшенным, если не считать бункера, недавно построенного у подъемной башни. Он повнимательнее присмотрелся к бывшему административному зданию. Увеличил кратность прицела и уставился на угловое окно.
Вот оно! В углу рамы появилось лицо, когда охранник сменил позу. Сообщил по рации о своем открытии Майку и Джиму, нашедшим укрытие за земляным уступом, где Линк мог видеть их.
– Тридцать секунд, – ответил Майк.
Линк сосредоточил внимание на окне, зная, что охранник выглянет, когда ребята откроют огонь из мини-«гатлинга». Звук стрельбы из него походил на шум работающего станка. «Гатлинг» выпускал сплошную струю крохотных пуль, они поднимали фонтанчики земли и мелких камешков, осыпали здания словно снежная крупа. По ним было выпущено столько пуль, что, казалось, их атаковали сотни солдат. В этом и заключалась цель: создать как можно больше паники и как можно быстрее.
Инстинкты Линкольна были обострены. Как только «гатлинг» начал осыпать пулями шахту, охранник у окна выглянул посмотреть, в чем дело. Линк плавно нажал на спуск и получил сильную отдачу в крепкое плечо. Громадная пуля оборвала жизнь охранника, подняв брызги крови.
Второй находящийся в комнате охранник положил винтовку на подоконник и открыл огонь. Линкольн чуть опустил прицел и выстрелил снова. Пуля прошла через металлическое покрытие здания и угомонила стрелка.