×
Traktatov.net » Пленница судьбы » Читать онлайн
Страница 44 из 179 Настройки

— Ты рада, что вернулась в Англию? — спросила Аврора.

— Сама пока не знаю, мисс. Мне было двадцать пять, когда умерли родители и я уехала. Сейчас мне больше сорока. Мои лучшие годы прошли на острове, мисс. Однако я рада за вас.

Аврора порывисто обняла женщину.

— О Марта, я так тебя люблю! Горничная покраснела от удовольствия.

— Да что вы разнюнились, мисс Аврора! — пробурчала она.

Часы на камине пробили час.

— Мне надо спуститься в столовую. Вдовствующая герцогиня сказала, что обед — в час дня. Как тебе моя прическа?

— Ни единого волоска не выбилось! — заверила Марта. — Скорее, мисс.

Аврора вошла в столовую как раз в тот момент, когда остальные занимали места за столом. Девушка, присев перед герцогиней, извинилась за опоздание.

— Вздор, девочка, вы весьма пунктуальны, — отмахнулась герцогиня. — Валериан говорил, что возил вас на прогулку. Вам понравилось?

— Очень. Я была в восторге, обнаружив столь прелестное место недалеко от Фарминстер-хауса.

— Немного зелени в огромном городе — это всегда неплохо. Похоже на деревню, — с улыбкой согласилась Мэри Роуз. — Именно поэтому я и настояла, чтобы муж построил дом на Гросвенор-сквер. Если уж я приезжаю в Лондон, по крайней мере должна жить рядом с парком. Правда, я стараюсь как можно меньше бывать в столице.

— Каландра сказала, что мы едем сегодня на бал к герцогине Девоншир, — обронила Аврора.

— Неужели? — удивилась герцогиня. — Странно, что ваша сестра не сообщила мне об этом. После завтрака я поговорю с ней. Хоть она и жена моего внука» все же недостаточно стара, чтобы быть вашей компаньонкой. Вас должна сопровождать респектабельная пожилая матрона вроде меня, иначе сплетен не оберешься, и ваша репутация будет погублена.

— Я счастлива, что вы пожелали взять меня под свое крыло, ваша светлость, — откровенно призналась девушка. — Калли усиленно навязывает мне своего знакомого, лорда Тратерна, весьма неприятного джентльмена, а если вы будете рядом, вместе мы сможем легко избавиться от него.

Вдовствующая герцогиня рассмеялась, но тут Же вновь стала серьезной.

— Вы умница, что сразу распознали Тратерна. Он красив, ничего не скажешь, но охотится за невестой с богатым приданым.

— Мое он, во всяком случае, не получит, — твердо пообещала Аврора. — Я весь вечер не отойду от вас, мэм.

— Нет, дорогая, вы должны танцевать с холостыми джентльменами, — возразила старая дама.

— Только с теми, кого вы одобрите. Полагаюсь на ваше знание мужчин и суждение об их характерах. Мэри Роуз кивнула и стала есть суп.

«Почему девушка кажется такой знакомой?»— спрашивала себя герцогиня в сотый раз. Она где-то видела это лицо, но где? Какая жалость, что Валериан женился не на этой скромной, разумной девушке, а на пустоголовой Каландре Кимберли. Каландра… Ее дружба с лордом Тратерном переходит границы приличия. Не настолько Мэри Роуз стара, чтобы до нее не доходили мерзкие сплетни о Тратерне. Конечно, Каландра не наставляет мужу рога, для этого она слишком холодна и не во вкусе Тратерна. Ничего удивительного в том, что остроумный, галантный и очаровательный Чарлз привлекает Каландру. Кроме того, ей приходится заискивать перед ним: ведь Тратерн знает абсолютно всех и, поскольку до сих пор ухитрился не впутаться ни в одну скандальную историю, остается желанным гостем в лучших домах Лондона. Каландра и впрямь настоящая дурочка, если думает, что, устроив брак между сестрой и Тратерном, приобретет дружбу этого гнусного дьявола. Ну так вот, этого не случится, потому что она не позволит; к тому же Аврора очень умна, чтобы попасть на удочку такого человека, как Чарлз Тратерн.