— Миледи, его нигде нет! Я все обыскала! Наверное, Салли куда-то дела. Ей было приказано вытряхнуть платье и повесить на место!
— Салли сюда! — со зловещим спокойствием приказал герцог.
— Я спущу с нее шкуру, если узнаю, что она замешана в этом! — разъяренно взвизгнула Аврора. — Она была горничной Калли, и только поэтому я не выгнала ее, хотя всегда терпеть не могла! Противная, наглая дрянь!
— Мэннерс тоже так считает, — кивнул герцог, — и не раз твердил мне об этом.
Вернувшаяся Марта втолкнула в комнату Салли.
— Я ничего ей не объясняла, — прошептала горничная.
— Где тот розовый с золотом туалет, в котором я вчера была, Салли? — поинтересовалась Аврора.
— В гардеробе, миледи, — поспешно ответила служанка.
— Его там нет.
— Не могу знать, миледи. Понятия не имею, куда он запропастился, — пробормотала Салли, отводя глаза.
— Кому вы его отдали? — вмешался герцог. — И не смейте мне лгать! Говорите правду!
Салли нервно переминалась с ноги на ногу:
— Не знаю, о чем это вы, милорд.
— Лжете! — крикнул Валериан, с силой сжимая руку горничной. Салли взвыла от боли.
— О ваша светлость, отпустите меня! Пощадите!
— Правду, Салли, — повторил Валериан, рассерженно встряхнув девушку. — Отвечайте, кто подбил вас украсть платье!
— Миледи, — заплакала Салли, — неужели вы позволите так обращаться со мной? И это после того, как я столько лет преданно служила вашей семье? Или у вас нет сердца?
— Поставь я на своем, Салли, — холодно заметила Аврора, — велела бы избить тебя до полусмерти! Дерзкая тварь, как ты смела стащить мое платье?! Если не расскажешь, что произошло, я велю связать тебя по рукам и ногам и бросить в реку!
— О милорд, вы не позволите ее светлости сделать это? — взвыла Салли. — Она прикончит меня!
— И что из того? Ее светлость вольна поступать со своими слугами, как пожелает. Кроме того, кто тебя хватится? Подумаешь, одной нечистой на руку служанкой меньше будет в Лондоне!
— Позови лакеев, — велела Аврора Марте.
— Не надо! Я все скажу! — завопила Салли. — Только не убивайте меня!
— Ну? Говори, несчастная! — приказал герцог, отпустив женщину.
— Лорд Тратерн! Это он подговорил меня, — всхлипнула Салли. — Обещал вернуть платье, подлый враль! Сказал, что хочет сыграть с кем-то шутку, а потом сразу же принесет, но так и не показался…
— Когда он попросил тебя об этом, Салли? — вмешалась Аврора.
— Несколько дней назад, когда я пошла купить вам мыло, миледи. Встретил меня на улице и наплел с три короба насчет того, что повезет вас в четверг на вечеринку, но вряд ли вы там задержитесь и скорее всего вернетесь домой пораньше. Ну и объяснил, что хочет подшутить над кем-то, и поклялся принести платье. Я всю ночь прождала его у черного хода, и все напрасно. Я хотела обо всем расспросить милорда, когда тот приедет с визитом! Не думала, что вы сразу заметите пропажу!
Она жалобно шмыгнула покрасневшим от слез носом.
— Лорд Тратерн не солгал, Салли. Шутка ему Удалась, но теперь под угрозой мое доброе имя, — сухо объяснила Аврора съежившейся от страха горничной. — Следовало бы выгнать тебя на улицу без рекомендаций, но я обещаю не делать этого, если повторишь то, что сказала сейчас, одному человеку. Правда, мне ты больше прислуживать не станешь. Я тебя и близко к себе не подпущу. Но попробуй только смолчать и окажешься на панели в чем мать родила.