×
Traktatov.net » Дилетанты » Читать онлайн
Страница 112 из 125 Настройки

- Здесь! - ответила она сама. - Помогите мне с лошадьми, и мы пустимся за ним вдогонку.

- В потемках? - осведомился я. - Нет уж, увольте. Мы угодим или в болото, или в засаду.

- Вы что, хотите отпустить его на асе четыре? - в голосе Девиса опять зазвучал укор.

- Он никуда не уйдет, - попытался я его успокоить.

- Почему? Я его если и ранил, то легко.

- Неважно, - отрезал я. - Он будет рядом. Подождем, когда рассветет.

Я подумал о том, как Ганс Хольц скачет на лошади без седла с роскошным, но в темноте нелепым ружьем, предназначенным для убийства президента. Но до этого он должен был доделать свою шпионскую работу и передать товар, каковой был у него в нагрудном кармане рубашки. Он вряд ли умчится куда глаза глядят. Он не позволит, чтобы те, кого он ждал, угодили в западню.

Настала пора старому профессионалу вроде меня показать, что и он способен сделать кое-что полезное, а не валяться в палатке, ожидая, пока его освободят подростки с собакой. Я попытался было понять, как сейчас работает мозг Хольца, и это оказалось нетрудно, потому что наши с ним мозги устроены примерно одинаково. Но мои размышления прервал злобный женский голос из палатки.

- Эй, Мэтт, мне теперь что - лежать так всю ночь в обществе покойника?

Девис двинулся было к палатке, но я сказал:

- Спокойно. Развяжите ей нога, отведите в палатку, где печка, а потом опять свяжите. Проверьте, чтобы печка была теплая и у нее были одеяла.

- Но как же...

Меня раздражали и он, и Либби. Я пытался прочитать мысли Хольца, находившегося довольно далеко от меня, а они только мешали.

- Действуйте, - сказал я Девису.

- Но я подумал...

- Ваши люди уверены в том, что ей можно доверять?

- Да нет, но...

- Никаких "но", - оборвал я его. - Пусть остается связанной.

Это к проблеме таинственной Либби. Ей лучше тихо полежать, пока у меня не появится свободное время, чтобы разгадать ее тайну.

Глава 29

В большой палатке было тепло. Приятно потрескивал хворост в печке, а керосиновая лампа уютно освещала желтым светом стол, на котором по-прежнему лежал лишь один экспонат - семимиллиметровая винтовка с оптическим прицелом. Один ошейник был на Хэнке, другой валялся на полу. Револьвер Гранта Нистрома был снова заткнут за ремень, который я вернул на его обычное место, а охотничий нож опять лежал в моем кармане. Но и нож, и револьвер мало помогали в этих гористых местах против снайпера с его винтовкой. Хольц был мастер своего дела, не сопляк с дробовиком.

Если бы я мог подкрасться к нему на пару сотню ярдов и не получить пулю, я был бы счастлив, но сначала надо было найти его.

- Мэтт, если ты сию же минуту не развяжешь меня, - сердито сказала Либби, - то я... я... - Ярость помешала ей докончить фразу.

Она лежала недалеко от печки. Волосы ее растрепались, и розовое личико неплохо смотрелось из-под одеял.

- Ты в тепле, у тебя крыша над головой. Даже если бы тебя развязали, тебе все равно было бы некуда податься. Так что лучше помолчи. Дай мне немного пораскинуть мозгами.

- Но это же просто курам на смех. Не думаешь же ты, милый...

- Послушай, - сказал я устало, - ты только не обижайся на мою прямоту, но сейчас мне сильно не до тебя. Когда я разберусь с мистером Вудом, то займусь тобой. Может, я принесу тебе глубокие извинения. Может даже, позволю дать мне пинка. Но пока затихни.