Я прислонился к Дианиному плечу:
— Послушай, дорогая, это важно. Нет идей, как мне вообще с ним связаться?
Она улыбнулась:
— Ты такой милый, когда тебе не терпится!
— Ты знаешь, где…
— Естественно.
— Где, где?
— Вон стоит. — Она показала рукой.
Напротив одной из весьма экспрессивных картин Нёрума — истекающий кровью мужчина в садомазохистском кожаном шлеме — маячил некто худощавый, прямой и в костюме. В лысом загорелом черепе отражался свет прожекторов. Взбухшие, узловатые жилы на виске. Костюм явно сшит на заказ. На Сэвил-роу, как я понял. Рубашка без галстука.
— Позвать его, любимый?
Я кивнул и посмотрел ей вслед. Приготовился. Заметил его благосклонный кивок, когда Диана обратилась к нему и указала в мою сторону. Они подошли ко мне. Я улыбнулся, но не слишком широко, протянул руку чуть раньше, чем он приблизился, — но не слишком рано. Повернулся к нему всем корпусом, глаза в глаза. Семьдесят восемь процентов.
— Роджер Браун, очень приятно, — свое имя я произнес на английский манер.
— Клас Грааф, мне также очень приятно, с моей стороны.
Если не считать этой по-иностранному витиеватой вежливой конструкции, его норвежский был почти безупречен. Рука сухая, горячая, рукопожатие твердое, но в меру, длительность — положенные три секунды. Взгляд спокойный, любопытный, бодрый, непринужденная, дружелюбная улыбка. Единственное, что меня смутило, — он оказался не таким высоким, как я рассчитывал. От силы метр восемьдесят — некоторое разочарование, с учетом лидерства голландцев в антропометрическом отношении, средний рост мужчины — 183,4 см.
Прозвучал гитарный аккорд. Точнее — Gllsus4, с которого начинается «А Hard Day's Night» у «Битлз», из одноименного альбома 1964 года. Я знал это, потому что сам закачал его в качестве рингтона Диане на ее мобильник от «Прада». Она поднесла тонкую, элегантную вещицу к уху и, кивнув с извиняющимся видом, отвернулась.
— Я слышал, господин Грааф перебрался к нам сюда совсем недавно?
Я сам слышал, как это прозвучало — репликой из эдакой старомодной радиопьесы, но назначение вступительной фразы — подстроиться под собеседника и продемонстрировать собственный низкий статус. А уж преображение себя ждать не заставит.
— Я получил в наследство от бабушки квартиру, на Оскарс-гате. Она два года пустовала и нуждается в ремонте.
— Вот как!
Я, улыбаясь, поднял обе брови — выражение интереса, но без назойливости. Только чтобы дать ему возможность, следуя социальным кодам, ответить чуть более развернуто.
— Да, — сказал Грааф. — Приятно сделать перерыв после многих лет напряженной работы.
Теперь ничто не мешало перейти прямо к делу:
— В «ХОТЕ», насколько я понимаю?
Он глянул на меня в легком изумлении:
— Вы знаете эту фирму?
— У рекрутинговой фирмы, в которой я работаю, среди заказчиков есть их конкурент, «Патфайндер». Знаете их?
— Более-менее. Работает на «Хортен», если не путаю. Маленькие да удаленькие, не так ли?
— Даже подросли немножко за те месяцы, пока вас не было в этой отрасли.
— В GPS с этим быстро, — сказал Грааф, вертя в руке бокал с шампанским. — Все нацелены на экспансию, наш девиз — вырасти или умри.