Её губы сжались в тонкую злую линию, красноречивей слов демонстрируя Нэйву, что Дана думает о милосердии Доминиона Земли.
— Репликанты же — их имущество. Их оружие. Они не простят ни штамповок, ни тех, кто дал им убежище. Не думаю, что Совет пойдёт на такой риск.
— А зря, — Нэйв вздохнул. — В данном случае риск того стоит. Но… Это уже не нам с тобой решать.
— Не нам, — согласилась Дана и, совершенно неожиданно, грустно вздохнула. — Я их в чём-то понимаю. Помню то ощущение, когда у тебя больше нет дома и ты не знаешь, что будет дальше.
«Как я сейчас», — мрачно подумал Нэйв.
Глава 12
Орбита планеты Идиллия. Лёгкий авианосец «Лун» военно-космического флота Союза Первых
«Лун» был одним из кораблей, построенных по заказу Союза на верфях Гагарина. Трёхсотметровый красавец, выполненный с применением новейших технологий, доступных Союзу и Консорциуму, способный вызвать восхищение даже у вояк Доминиона. Пятьдесят четыре многоцелевых автоматических истребителя, противокорабельные ракеты, шесть рельсовых орудий и лазеры ближней обороны превращали корабль в серьёзного противника. Не удивительно, что для обороны Идиллии оставили именно его, подкрепив двумя автоматическими ракетными платформами типа «Хепеш». По меркам Союза — вполне себе солидное соединение.
И досадная помеха — по меркам Доминиона. Когда открылась «кротовина», выпуская доминионские боевые корабли, командующий соединением капитан первого ранга Бернард Уорбёртон-Ли понял, что скорее всего больше никогда не увидит родной Гефест.
Пятнадцать вымпелов вражеской эскадры: восемь транспортов и семь боевых кораблей, из которых два — тяжёлые артиллерийские. Остальное — авианосец, «одноклассник» «Луна», три ракетные платформы и корвет ПВО для перехвата вражеских противокорабельных ракет и малых аппаратов.
Серьёзная сила даже для куда более мощной эскадры, чем та, которой располагал гефестианец. Но Уорбёртон-Ли даже не думал уклоняться от боя.
Ещё в детстве Бернард твёрдо решил связать жизнь с военно-космическим флотом. Поводом для этого стал мультсериал о приключениях капитана Спитфайра — грозы пиратов и работорговцев. И маленький Бернард, построив «рубку» из мебели, вёл свой корабль сквозь вражеский огонь, крепко стиснув в зубах стилос вместо трубки.
Сейчас, тридцать пять лет спустя, детские мечты сбылись. Единственное, о чём жалел Уорбёртон-Ли — что нельзя взять в зубы трубку. Да и трубки у некурящего гефестианца тоже не было.
— Выпустить истребители! — скомандовал Бернард. — Цель — транспорты. Ракетным платформам — тоже бить по транспортам. Господин Густав.
Старший артиллерийский офицер на мгновение оторвался от своего пульта.
— Займите остальных, — распорядился Бернард. — А то ещё подумают, что мы их игнорируем, обидятся и уйдут. Первое правило гостеприимства: не дай заскучать гостю.
Незамысловатая шутка вызвала смех присутствующих, помогая справиться с напряжением и страхом.
— А я думал, что первое правило гостеприимства — это не угробить гостя, — отсмеявшись, вставил штурман.
— Так то на Тиамат, — отозвался старпом. — И не для нашей ситуации.