— Слушай, они же как жуки, правда? — говорит Керри. — Что, если повалить их на спины? Они и не поднимутся.
— А что, это мысль, — соглашаешься ты. Потом, подумав, добавляешь: — Вот что еще можно. Красться у них за спиной, а когда они откроют двери, предупредить наших. А самим побежать по лестнице вниз и выскочить тем же путем, что пришли сюда.
— А что, неплохо, — кивает Керри. — На чем же остановимся?
Хочешь попробовать завалить жуков на спину? Переходи к странице 108.
Хочешь предупредить класс и убежать по лестнице? Переходи к странице 24.
76
— Я хочу посмотреть, что за дверью, — говоришь ты Керри и берешься за ручку. — Чтобы это ни было.
Открываешь дверь.
— Ух ты! — бормочешь ты.
Это что-то вроде лаборатории! На черном столе выстроились клубящиеся паром лабораторные сосуды. На столе в углу светятся компьютерные мониторы.
Керри врывается в лабораторию следом за тобой. Останавливается, ошеломленная. Она любит лаборатории.
Ты идешь за ней следом. В ноздри бьет запах химических препаратов.
— Фу! — морща нос, бормочешь ты. — Ну и вонища! Давай-ка отсюда.
— Не торопись, — шепчет Керри. — Смотри, что я нашла!
Что именно нашла Керри, найдешь на странице 112.
77
— Дуем к деревьям! — кричишь ты Керри.
Хоп! Хоп! Клешни клацают за спиной.
Вы со всех ног бросаетесь под сень густой тропической листвы, и вас встречает сумасшедший птичий гвалт.
Хороший выбор, радуешься ты. Деревьев — лес и есть где укрыться. Ныряешь под первую же раскидистую пальму. Керри опускается рядом.
Отсюда можно наблюдать, как жуки-мутанты рыскают среди деревьев и кустов в поиске вас с Керри. От страха у тебя стучат зубы.
— Надо убираться отсюда, пока не поздно! — шепчет Керри.
— Надо! — соглашаешься с ней. А сам оглядываешься вокруг, пытаясь собраться с мыслями. Это выставочное отделение не что иное, как маленькие джунгли. Здесь всякой твари по паре в смысле самых разных деревьев и прочей растительности. С деревьев свисают лианы.
— Давай перелетим на лианах! — шепчешь ты. — Сигаем через их головы — и в дверь!
— Эти лианы не очень крепкие на вид, — с сомнением качает головой Керри. — Не лучше ли проползти у них за спиной? Здесь такая чаща, уверяю тебя, они и не заметят!
Перелететь над головами жуков? Переходи к странице 111.
Незаметно проползти у них за спиной — переходи к странице 46.
78
Наверно, птицы хотели, чтобы мы изучили этот пруд, решаешь ты. На нем плавают такие красивые лилии.
А может, попадутся лягушки. Правда, вам велели изучать флору, то бишь растения. Но это такая скучища. Чего в них интересного. Торчат себе на одном месте. Тебе непонятно, как это Керри может восторгаться пучком листьев.
Бежишь к берегу пруда. Что говорить, очень уж здесь красиво. Спокойно… таинственно…
И все же стоит поискать какую-нибудь живность, то бишь фауну. Не век же рассматривать водяную растительность.
Переходи к странице 31.
79
— Надо самим во всем разобраться, — говоришь ты. — Нельзя терять время на поиски посторонней помощи.
— Хорошо. Будем думать. — соглашается Керри и начинает задумчиво ходить взад-вперед. — Начнем с причины, из-за которой все случилось.