— Чорт меня побери, если я что-нибудь понимаю, мисс Луиза! Я все понимаю насчет выпивки и прочего, но про какого молодого человека вы говорите, этого я не возьму в толк.
— Ну как же вы не понимаете! Молодой человек, который должен привести мустанга.
— А-а! Морис-мустангер! Про него вы, стало быть, говорите? Но я должен вас предупредить по-дружески, что этого парня обидит гостеприимство из вторых рук. Ведь он, как у нас, бывало, говорили на Миссисипи, «горд, как Пойндекстер». Простите, что я так говорю. Я забыл, что говорю с мисс Пойндекстер — если не с самым гордым, то с самым красивым членом этой семьи.
— О, мистер Стумп, мне вы можете говорить все, что хотите. Вы знаете, что на вас, на нашего милого великана, я не обижусь. Но что вы хотели сказать, говоря про гостеприимство из вторых рук?
— Я хотел сказать, что нет никакого смысла мне предлагать в вашем доме Морису-мустангеру выпить или закусить. Если только ваш отец сам не предложит ему, он уйдет, не дотронувшись ни до чего. Вы понимаете, мисс Луиза, ведь он не из тех людей, которых можно послать на кухню.
Молодая креолка не сразу ответила — она была как будто озадачена — и сосредоточенно стала о чем-то думать.
— Ну ничего, мистер Стумп, тогда не беспокойтесь насчет этого, — наконец сказала она. — Вы не угощайте его. Только дайте мне знать, когда он приедет. Но если это будет во время самого обеда, то, будьте добры, задержите его немного. Вы обещаете мне это?
— Хорошо, это я сделаю.
— Тогда я сама предложу ему закусить.
— Если вы это сделаете, мисс, я боюсь, вы испортите ему аппетит. Даже голодный волк потеряет всякую охоту к пище, когда увидит вас. Когда я пришел сюда, я был так голоден, что готов был проглотить целиком сырого индюка. А теперь мне он больше не нужен. Я могу теперь целый месяц не есть мяса.
Луиза разразилась звонким смехом.
— Ах вы, милый великан! — сказала креолка с веселым упреком. — Не верится мне, что вы так легко теряете аппетит… А вот идут Плуто с Флориндой, они вам несут кое-что, что составит вам более веселую компанию, чем я. До свиданья, Зеб! До свиданья!
В эту минуту из дверей кухни показалась Флоринда с подносом в руках. За ней следовал Плуто, тоже с подносом, но только более крупного размера и более основательно нагруженным.
Легкой походкой, в веселом настроении Луиза ушла с веранды, но, очутившись одна в своей комнате, она снова погрузилась в глубокое раздумье. «Это моя судьба. Я чувствую это. Мне страшно идти ей навстречу, но не в моих силах избежать ее. Я не могу и не хочу!»
Глава XII
УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШАДИ
Азотея — самая приятная часть мексиканского дома. Ее пол — плоская крыша гасиенды, а крыша — синий купол неба.
В хорошую погоду — а в этом благодатном климате погода всегда хороша — азотею предпочитают гостиной.
В послеобеденные часы, когда заходящее солнце заливает розовым светом снежные вершины гор Оризаба, Попокатепетль и Талука, мексиканский кабальеро в своем украшенном вышивкой наряде щеголяет перед прекрасной сеньоритой, дымя ей прямо в лицо своей сигаретой. А черноглазая донселла тихо слушает любовные признания. Слушает? А может быть, и не слушает и с тоскующим сердцем глядит на далекую гасиенду, где живет любимый ею кабальеро.