Наконец-то он не сопротивляется! Сколько времени мы теряем на предварительные ласки!
Три дельфина и акула заинтригованы. Они подплывают к бортику бассейна. Ринго кажется, что два человеческих существа с розовой кожей слились в одно, с двумя головами и восемью конечностями. Чтобы лучше рассмотреть всю сцену, дельфины, стараясь оставаться незаметными, делают затяжные прыжки в воздух.
Джордж тоже пытается высунуть нос на поверхность, чувствуя, что на берегу происходит что-то новое и интересное. Но такое положение тела ему неудобно. Он думает, что было бы хорошо, если бы люди спустились к нему под воду.
Словно прочитав его мысли, Исидор и Лукреция скатываются в бассейн и продолжают ритуальный танец в воде.
Дельфины и акула плавают вокруг, рассматривая людей со всех ракурсов. Сначала два розовых тела неподвижно лежат на воде. Затем соединяются вновь. Их стоны сливаются в один вопль. Этот звуковой пузырь лопается, рассыпаясь лихорадочными раскатами смеха.
Они долго хохочут от счастья и блаженства.
Потом вплавь возвращаются на берег под одобрительные крики дельфинов, решивших последовать их примеру… несмотря на отсутствие среди них самки. Они хотят принять в свою компанию и акулу, но та пугается и прячется на дно бассейна.
Люди забираются на берег и падают без сил. Лукреция, улыбаясь, замечает:
– А ведь ученые ошиблись. Можно одновременно заниматься любовью и смеяться.
– Нужно просто найти партнера, который тебе подходит, – соглашается Исидор.
– Вы ведь мне так и не ответили, почему же мы смеемся?
Он размышляет несколько секунд, потом говорит:
– Быть может, в минуты просветления мы замечаем, что многое, что казалось нам важным, на самом деле таковым не является. Мы вдруг начинаем смотреть на жизнь отстраненно. Наш разум получает возможность оценить события непредвзято, и мы смеемся сами над собой.
– Неплохо. А у животных такого средства борьбы со страданиями нет.
Словно не соглашаясь с ней, дельфины начинают хором издавать звуки, похожие на смех.
Увы, милые мои «битлы», смеяться может только человек.
Исидор ищет более емкую формулу, подводящую итог его размышлений, и произносит:
– Мы смеемся, чтобы убежать от реальности.
Все есть в Едином. Авраам.
Все есть Любовь. Иисус Христос.
Все есть секс. Зигмунд Фрейд.
Все есть экономика. Карл Маркс.
Все относительно. Альберт Эйнштейн.
Все есть смех. Исидор Катценберг.
Послесловие
В основу романа «Смех Циклопа» легла странная история, случившаяся со мной, когда мне было семнадцать лет. Я уже целый год писал роман «Муравьи», но работа почему-то не ладилась. Когда я давал почитать свое произведение друзьям, то замечал, что книга валится у них из рук и они никак не могут дочитать ее до конца. Правда, в романе было полторы тысячи страниц. (Я тогда увлекался «Дюной» Фрэнка Герберта и «Саламбо» Флобера; мне нравились эпические полотна, битвы, необычайные приключения). Что-то с моей книгой не клеилось, но я не понимал что.
Озарение посетило меня во время вылазки в Пиренеи. Нас было восемь человек. Мы шли под ледяным дождем. У одной из участниц экспедиции случился приступ астмы. В час ночи (вместо запланированных пяти вечера) мы, совершенно обессиленные, добрались до приюта высоко в горах. Нас мучили холод и голод, ноги были сбиты в кровь, пальцы обморожены, а вдали слышался вой волков.