×
Traktatov.net » Гераклиды » Читать онлайн
Страница 8 из 18 Настройки

Вам отдаю, никто не приказал,

И знайте все, что жертвою за братьев

И самое себя я умираю...

Я клад прекрасный обрела, любовь

Презревши к жизни, - славной смерти клад.

Корифей

О, что сказать мне? Гордой речи внял я

Из уст девичьих: умереть за братьев

Она горит. Кто мог бы благородней

Промолвить слово иль свершить деянье?

Иолай

Мое дитя, поистине другого

Ты не могла быть дочерью, и дух

540 Божественный Геракла вместе с кровью

В твое вселился тело!.. Я словам

Внимал твоим, гордяся, но судьбою

Твоею я смущен. И справедливей

Поступим мы, коль соберем сюда

Твоих сестер - и пусть решает жребий,

Кому идти на смерть за целый род;

Отдать тебя, судьбы не испытавши,

То было бы неправдой, дочь моя!..

Макария

О нет, оставь, старик... Я не хочу

Быть жертвою по жребию: иль этим

Стяжала бы любовь я?.. Если ж душу

Вы примете мою и умереть

550 Дадите мне за них по вольной воле,

Без всякого насилья, - я готова...

Иолай

Еще прекрасней прежнего сказала

Ты слово, дева, - хоть и в том явила

Ты благородство полное. Дитя,

Отвагою отвагу превзошла ты

И добротою доброту. Просить

Тебя не смею я, - не смею также

И отговаривать... семью твою

Своею смертью ты спасешь, родная.

Макария

(с легким оттенком снисходительной иронии)

Благоразумен твой совет - от скверны

Уйдешь ты; смертью вольной я умру.

Но ты за мною следуй и дыханье

560 Мое последнее прими, покровом

Безжизненное тело осеняя.

Меча же не боюсь я, коль по праву

Геракла дщерью величаюсь я.

Иолай

(сломленный горем)

Нет, не могу твоей я казни видеть...

Макария

(презрительно)

Тогда проси, чтоб не в руках мужей,

По крайней мере, а в объятьях женских

Мне дали жизнь окончить, Иолай!..

Демофонт

О девушка несчастная, исполню

Твои слова я свято... стыд бы был

Твоей не скрасить смерти: так велит мне

И наш закон, и рвение твое.

570 Да, самую печальную из всех

Я видел долей женских.

(Дает приказ одному из своей свиты; тот уходит. Макария решительно

направляется к нему; он мягко продолжает)

А теперь

Будь ласкова, скажи привет последний

И братьям молодым, и старику.

Макария

(смягченная)

Прости, старик, прости! И передай

Свой ум и этим мальчикам, способный

На все дела... умней тебя зачем

Им вырастать? И попытайся жизнь им

Спасти... да, впрочем, ты и так усерден:

Мы все равно что рождены тобой;

Мы на твоих руках росли. И я,

580 Цветущая невеста, не колеблюсь

За Гераклидов умереть. А вы,

Вы, что ко мне теснитесь, дети, братья,

Да будет счастье с вами: все дары,

Которые в моей таятся жертве,

На долю вам пусть выпадут! Старик

Вот этот и Алкмена там, во храме,

Любите их... Афинян чтите, дети...

А если вам бессмертные предел

Положат испытаньям и отчизну

Когда-нибудь вернут, - не забывайте,

Как должно вам спасительницу вашу

Могилою почтить. А должно - всех

590 Прекраснее. Сестрою малодушной

Я не была у вас - за дом родной

Я умерла. Да будет же могила

Заменой мне детей не принесенных,

Девичества закланного навек...

Коль под землею что-нибудь от нас

Земное остается... Только лучше,

Чтоб не осталось ничего... Куда ж

Деваться нам с печалями, коль мертвым