Мелисса не могла представить, чтобы Эллиот старался произвести на кого-то впечатление, но ее больше задело другое! Ей было больно слышать, что ее рассматривают как прислугу, хотя, по сути, Люси не погрешила против истины.
— Он ведь помолвлен с Элисон, — рассудительно заметила Мелисса.
— Да просто она ни за что не пошла бы в простенький ресторан, — заявила Люси. — А ему нравятся такие женщины.
— Откуда ты знаешь, какие женщины ему нравятся? — удивилась Мелисса.
— Хороший вопрос, — неожиданно раздался за спиной Мелиссы ледяной голос Эллиота.
Мелисса вздрогнула, обернулась и оказалась лицом к лицу с Эллиотом. Его волосы были влажными после душа. Он переоделся в кремовую рубашку навыпуск и брюки и кожаные туфли в тон. Во всем светлом он показался Мелиссе еще более смуглым и даже несколько экзотичным.
Люси уткнулась в учебники, всем своим видом показывая, что ей нет никакого дела до происходящего вокруг. Тогда Эллиот, как обычно, любезно попрощался с ней, и Люси, как обычно пробурчала что-то невнятное в ответ. Эллиот посторонился, пропуская Мелиссу к двери, и затем сам последовал за ней.
Период потепления в отношениях между дочерью и отцом продлился недолго, с горечью отметила про себя Мелисса.
Чтобы не думать о привлекательности Эллиота, она начала оживленно расспрашивать его о том, сколько он уже живет здесь, нравится ли ему в Лондоне, не хочется ли иногда отдохнуть от бешеного ритма столичной жизни.
Мелисса вздохнула свободно, лишь когда они вышли на улицу. Но нельзя было давать себе расслабиться, поэтому она снова затараторила:
— Насколько я понимаю, вы хотели бы знать, какие у меня планы в отношении Люси?
— Само собой, но об этом позже. — Эллиот поднял руку и остановил такси.
— Я думала, мы просто посидим в ближайшем итальянском ресторанчике на углу, это приличное и недорогое заведение.
— Есть и другие приличные и недорогие заведения, — заметил Эллиот. Он открыл дверцу машины, пропустил Мелиссу на заднее сиденье, а затем и сам уселся рядом с ней. — Для разнообразия можно посетить французский ресторан.
— Но я не одета для фешенебельного ресторана, — пробормотала она и, запинаясь, добавила: — А… а ваша невеста не будет против того, что вы ужинаете с другой женщиной?
Эллиот расплылся в насмешливой улыбке, и Мелисса застонала про себя. Ну почему она ведет себя так всякий раз, когда оказывается в компании Эллиота?
— Элисон не склонна к приступам ревности.
— Вы так думаете, но… женщинам свойственно ревновать… — произнесла девушка, чувствуя, как голос Эллиота обволакивает ее.
— Вы ведь не это хотели сказать? Я заметил, что вы, когда нервничаете, делаете вот так, — Эллиот протянул руку и заправил выбившуюся из прически Мелиссы прядь ей за ухо. От неожиданности девушка застыла, словно изваяние. Внезапно Эллиоту в голову пришла безумная мысль: а как бы она повела себя, если бы он ее поцеловал?
Такси остановилось перед небольшим, но явно шикарным рестораном. Однако, как только их проводили за столик, Эллиот возобновил прерванную тему:
— Итак, почему вы пришли к выводу, будто Элисон ревнива?