– Жуть. Доктор Уайат не смог приехать из Роуноки, потому что там в горах снег и дороги занесло. Так что вчера у Филдинга было четыре вскрытия, и некому помочь. Потом ему нужно было в суд, а потом – на место происшествия. Вы с ним разговаривали?
– Поговорим, когда он найдет минутку подойти к телефону. Сейчас самое время вспомнить кого-нибудь из наших старых друзей – может быть, кто-то из них и приехал бы сюда, чтобы помочь нам продержаться. У Дженсена в Шарлоттсвилле частная практика. Можно созвониться с ним и поинтересоваться, не захочет ли он переговорить со мной по этому поводу.
– Да, конечно. Замечательная мысль.
– А как там Стивенс? – спросила я.
– Он здесь особо не сидит. Появляется и вдруг неожиданно исчезает, и никто не знает нуда. Я подозреваю, он подыскивает себе новую работу.
– Пусть на рекомендацию с моей стороны не рассчитывает.
– Лучше бы вы дали ему блестящую рекомендацию, чтобы кто-нибудь избавил нас от него.
– Мне нужно, чтобы вы позвонили в лабораторию ДНК и попросили Донну оказать мне одну любезность. У нее должен быть запрос на анализ эмбриональной ткани по делу Сьюзан.
Роуз замолчала. Я почувствовала, как ей стало не по себе.
– Простите, что напомнила вам, – тихо произнесла я.
Она глубоко вздохнула.
– Когда вы делали запрос?
– Запрос был сделан доктором Райтом, поскольку он проводил вскрытие. У него должна быть копия запроса в норфолкском офисе.
– Вы не хотите, чтобы я звонила в Норфолк и просила их сделать для нас копию запроса?
– Нет. Это срочное дело, и я не хочу, чтобы кому-нибудь стало известно, что я просила копию. Я хочу, чтобы все выглядело так, будто копия оказалась вдруг у нас в офисе словно сама по себе. Поэтому я и прошу вас поговорить непосредственно с Донной. Попросите ее найти запрос и заберите его, пожалуйста, лично.
– А потом?
– Потом положите его в ту коробку, где лежат все остальные запросы и результаты лабораторных исследований.
– Вы считаете, так нужно сделать?
– Уверена.
Я повесила трубку и взяла телефонный справочник. Пока я его листала, на кухню пришла Люси. Она была босиком и все в том же тренировочном костюме, в котором спала. Сонным голосом сказав мне «доброе утро», она стала осматривать содержимое холодильника, а я водила пальцем по колонке имен в справочнике. Там было около сорока человек по фамилии Граймз, но ни одного из них не звали Хелен. Конечно, назвав надзирательницу «фрау Хелен», Марино не представлял ее официально. Возможно, ее звали вовсе и не Хелен. В справочнике было три человека, чьи имена начинались с "X".
– Чем ты занимаешься? – поинтересовалась Люси, поставив на стол стакан с апельсиновым соком и пододвигая стул.
– Пытаюсь кое-кого найти, – ответила я, набирая телефон.
Однако мне не повезло ни с одной из Граймз, которым я дозвонилась.
– Может, она вышла замуж? – предположила Люси.
– Не думаю.
Я позвонила в справочное бюро и узнала телефон тюрьмы в Гринсвилле.
– А почему ты не думаешь?
– Так мне кажется. – Я набрала номер. – Я хочу поговорить с Хелен Граймз, – ответила я поднявшей трубку женщине.
– Это кто-то из заключенных?