×
Traktatov.net » Вилла » Читать онлайн
Страница 76 из 80 Настройки

— София… — Пилар, облаченная в длинный белый халат, вышла к бассейну. — Просто невероятно. Ты все замечательно устроила. Но стоило ли брать на себя столько хлопот?

Там и тут были расставлены кресла и кушетки. Солнце склонялось к горизонту, вечерний воздух был напоен ароматами сада. На столах стояли блюда с фруктами, бутылки вина и газированной воды, корзины с цветами.

— Тебе нравится?

— Я чувствую себя королевой.

— Когда ты выполнишь всю программу, ты будешь чувствовать себя как богиня. А где остальные? Нельзя терять драгоценное время.

— Они наверху. Я сейчас за ними схожу.

— Нет, я сама их позову. Мэдди, налей маме вина. И не позволяй ей даже пальцем пошевельнуть, кроме как для того, чтобы взять конфетку.


Дэвид посмотрел на Эли долгим изучающим взглядом, но лицо старика оставалось непроницаемым.

— Вы блефуете.

— Блефую? Что ж, удвой ставку и проверь.

— Не бойся, папа, — подзадорил Тео. — Кто не рискует, тот не пьет шампанского.

Дэвид бросил на кон несколько фишек.

— Показывайте.

— Три двоечки, — начал Эли, по одной выкладывая карты и довольно следя за реакцией противника, — и две очаровательные дамы.

— Ну вы и сукин сын.

Эли с торжествующим видом сгреб фишки:

— Когда речь идет о деньгах, шотландцы не блефуют.

— Надо знать, с кем садишься играть, — сказал Джеймс Мур, поднимая бокал. — Этот мошенник столько раз меня надувал.

Услышав стук в дверь, Тайлер вскинул голову:

— Кто-то пригласил стриптизершу? Я знал, что вы меня не подведете.

— Нет, это привезли пиццу. — Тео вскочил со стула.

— Неужели ты еще не наелся? — спросил отец.

— Когда мы в последний раз заказывали пиццу, он один всю умял, — сказал Тайлер.


— Это была замечательная идея, София.

— Спасибо, тетя Хелен.

Они сидели рядом, запрокинув головы, на лицах у обеих была зеленая очищающая маска.

— Мне хотелось, чтобы мама немного отвлеклась от забот и почувствовала себя женщиной.

— Тебе это удалось. Кстати, где она?

— В ванной на первом этаже. Омолаживающие процедуры.

— Чудесно. Я буду следующей.

— Шампанского? — спросила Мария.

— Мария, — сказала София. — Ты сегодня не должна прислуживать. Ты — гостья.

— Лак уже высох. — Хелен продемонстрировала им свои ногти. — Дальше у меня педикюр. Можете принести мне туда шампанского.

— Договорились.

Мария оглянулась на вошедшую в комнату Пилар, разомлевшую и умиротворенную.

— Вы действительно порадовали свою маму, мисс София.


Джереми устал, и мешок, который он нес, с каждым шагом казался тяжелее. Однако он не жалел, что на этот раз решил сделать все своими руками, и уже предвкушал удовольствие, которое это ему доставит.

Очень скоро с Джамбелли так или иначе будет покончено.

— Держитесь поближе ко мне, — сказал Джереми Рене. — Когда винодельня загорится, они забегают, как муравьи на пикнике.

— Можете хоть все их виноградники к черту спалить. Мне все равно. Только я не хочу, чтоб меня тут застукали.

— Слушайтесь меня, и все будет в порядке. Когда они сбегутся сюда и станут тушить огонь, мы пойдем на виллу и подложим сверток в комнату Софии. Через пять минут мы будем в машине. Дым еще не успеет рассеяться, а мы уже вернемся и отпразднуем победу шампанским.